| I just wanted to grab a quick salad or something. | Я просто хотела по-быстрому заказать простой салат или что-либо вроде этого. |
| I tried to get some quick cash flow with the savings money and it didn't work out, so basically we're in real big trouble. | Я пытался получить по-быстрому немного налички с накопленных денег, и это не сработало, так что у нас большие проблемы. |
| But just very quickly - we'll just see if I can do this quick. | Щас только по-быстрому - посмотрим, получится ли у меня это сделать быстро. |
| I think in this economy a quick 16 for two days work... would sound pretty good to Mickey. | При нынешней экономике, по-быстрому сделать 15 за два дня работы просто манна небесная для Микки. |
| You seem like the type to move on quick when you're finished with a girl. | Ты похож на тех парней, которые по-быстрому сваливают, получив желаемое. |
| So you figured you could make a quick buck at Marshall's expense? | Так вы думали, что сможете срубить денег по-быстрому за счет Маршаллов? |
| Is there something I can help you with real quick? | Я могу что-то для вас сделать, только по-быстрому? |
| Good, 'cause we're going to take a quick shower in the station then roll to a murder I just got texted on. | Хорошо, потому что, нам придётся принять по-быстрому душ на станции, а затем сразу на место преступления, я только что получил сообщение. |
| I took a quick pass at "Two monkeys and a panda." | Я по-быстрому набросал кое-чего для "2 обезьянки и панда". |
| No, doug, I just got to talk to you outside real quick, all right? | Нет, Дуг, мне просто нужно переговорить с тобой снаружи по-быстрому |
| So... do you think I could take just a quick little peek upstairs? | Так... может быть я могла бы по-быстрому сбегать наверх? |
| I know you're working, but I just wanted to stop by real quick and tell you what a great time I had last night. | Я знаю, что ты работаешь, но я только хотел забежать по-быстрому и сказать, что вчера я провел замечательный вечер. |
| He really responded to the listing, and he was hoping to take a quick look at the place. | Он ответил на объявление и хочет по-быстрому взглянуть на квартиру. |
| Listen, very, very quick, ladies and gentlemen, because it's been an absolute pleasure and delight to talk to you, as it always is when you come here. | Так вот, совсем по-быстрому, дамы и господа ведь я был абсолютное счастлив с вами пообщаться, как это всегда бывает, когда вы приходите. |
| Anyway, so quick divorce, marriage to Todd, impregnation, divorce from Todd, re-marriage to me, birth. | Короче, развод по-быстрому, женитьба с Тоддом, беременность, развод с Тоддом, женитьба со мной, роды. |
| Your death will be a quick one... besides, I'm hungry | я избавлюсь от тебя по-быстрому. я проголодался. |
| Around 11:00, he stopped me on the street For a quick and easy, but I was booked for a stand. | Около 23:00 он остановил меня на улице, хотел по-быстрому, но у меня уже был клиент. |
| Well, I think that you got out of prison, had that piece ready to go, and decided to make some quick cash. | Думаю, ты вышел из тюрьмы, у тебя было готово это произведение, и ты решил решил по-быстрому срубить денег. |
| Ready for a thick one Or a quick one in the park | Готовы долго ублажать вас, или по-быстрому прямо в парке. |
| Or a quick... you know? | Ни разу не... Ну или по-быстрому... |
| So real quick, do any of you have any funny takes on marriage, lawyers, or cab drivers who can't speak English? | Итак, давайте по-быстрому, у кого-нибудь из вас были забавные случаи на тему брака, юристов или таксистов, не говорящий по-английски? |
| So a quick recap, in case you've been too busy knocking boots with the young Grayson to remember what happened on last week's episode of "The Tyler Chronicles." | Так, по-быстрому освежу тебе память на случай, что ты была слишком занята кувырканиями с молодым Грейсоном, и не помнишь содержание серии "Хроник Тайлера" за прошлую неделю. |
| So, Nick... I'm wondering if you could come in the other room with me and just, like, real quick, apologize to Sam for kissing me? | Итак, Ник... я хотела узнать, не мог бы ты сходить со мной в соседнюю комнату и по-быстрому извиниться перед Сэмом за поцелуй со мной? |
| Just a quick help. I don't know what to do. | Просто гляньте по-быстрому, а то у нас ничего не выходит. |
| How about a quick meeting at the studio? | Может, поболтаете с ним по-быстрому в студии? |