ARMA: Queen's Gambit (stylized as ARMA: Queen's Gambit) is an expansion pack to ARMA: Armed Assault. |
АгмА: Queen's Gambit (рус. ArmA: Ответный ход, дословно с англ. - «Королевский гамбит») - это дополнение для игры ArmA: Armed Assault. |
Chief royal secretary said it is forbidden to meet the queen |
Главный королевский советник предупредил, что запрещено с ней встречаться. |
Come you, then, and you shall bring back a posy fit for a queen for your brave mother. |
Тогда пошли, и принесешь королевский букет своей храброй матери. |
Anyway, the Queen's Flag Sergeant hoists the Union Flag when the Queen is not in residence at Buckingham Palace. |
В любом случае, королевский флаг-сержант поднимает флаг Содружества, когда королева не в Букингемском дворце. |
Mariinsky Theatre audio and video recordings include The Queen of Spades, Sadko, Iolanta, La forza del destino, Mazepa, Prince Igor and Boris Godunov (Philips Classics, NHK). |
Выступал в таких известных оперных театрах, как Метрополитен-опера, Королевский оперный театр Ковент Гарден, Ла Скала, Чикаго Лирик Опера, Академия музыки Санта Чечилия, принимал участие в Зальцбургском фестивале. |
Male court dress is still worn today as part of the formal dress of judges and Queen's Counsel, and is also worn by certain Lord Mayors, parliamentary officials, and high sheriffs of counties. |
Мужской придворный костюм по-прежнему надевают как форму судьи и королевский адвокат, а также обер-бургомистр, члены парламента и шерифы графств. |
The 79th (The Queen's Own Cameron Highlanders) Regiment of Foot was raised from among the members of the clan in 1793 by Sir Alan Cameron of Erracht (1753-1828). |
Позднее, в 1793 году из клана Камерон был сформирован 79-й отдельный королевский полк Камерон Хайленда под командованием сэра Аллана Камерона из Эррахта (1753-1828). |
In this context, A. S. indicates that the Court ruled that he, as an Australian of non-anglophone origin, was capable of representing the interests of Sapphire Investments, whereas the defendants were represented by a Queen's Counsel. |
В этой связи А.С. указывает на то, что суд счел его, австралийского гражданина, выходца из неанглоговорящей среды, способным самостоятельно представлять интересы "Сэпфайер инвестментс", в то время как интересы ответчиков защищал королевский адвокат. |
Called to the Bar by Middle Temple, 1978-1979 In practice at the English Bar since 1985 Queen's Counsel, 1999 |
Опыт работы: Принят в Коллегию адвокатов барристером среднего темпла, 1978 год Практикует в Английской судебной коллегии с 1985 года Королевский адвокат, 1999 год |
Any person who disagrees with a decision or order of the Rentalsman may appeal on a question of law or of jurisdiction of the Rentalsman to the Court of Queen's Bench. |
Любое лицо, которое не согласно с решением или постановлением консультанта по вопросам аренды жилья, может подать апелляцию в Королевский суд в отношении применения существующих законов или юрисдикции консультантов по вопросам аренды жилья. |
See Federation Square, Captain Cook's Cottage, Parliament House, Queen Victoria Market and visit the Royal Botanic Gardens, Fitzroy Gardens and Albert Park, home to Australian Grand Prix. Visit the Shrine of Remembrance and see the Southbank waterfront precinct. |
Осмотрите здание Парламента, Рынок Королевы Виктории и посетите Королевский Ботанический Сад и парк Альберта, место проведения Гран-При Австралии (Australia Grand Prix). |
To the north-west of the Queen's Robing Chamber is the Norman Porch, to the west of which the Royal Staircase leads down to the Royal Entrance located immediately beneath the Victoria Tower. |
К северо-западу от комнаты Королевы, есть крыльцо Норманна западнее которого находится лестница, ведущая вниз, в Королевский вход, расположенный непосредственно под башней Виктории. |
The Queen of France Catherine de' Medici inherited the last part of the earldom from her mother, which allowed the integration of the last feudal fiefdom, in the heart of Auvergne, into the royal territory. |
Королева Франции Екатерина Медичи получила по наследству от своей матери последнюю самостоятельную часть графства, и, таким образом, в королевский домен перешло последнее феодальное владение в сердце Оверни. |
The Canadian version was identical, except that the medal was slightly thicker, the crown on the Queen's effigy was more upright, and the reverse bore a stylised maple leaf with CANADA above and the Royal Cypher below. |
Канадская версия медали идентичная, за исключением, что медаль была немного толще, корона на профиле королевы была более прямой, и реверс содержал стилизованное изображение листа клёна, у основания которого королевский вензель. |
In 1705, he had the fortune of being at Epsom races when Prince George of Denmark, husband of Anne, Queen of Great Britain, was taken ill. |
В 1705 году он имел честь лечить королевскую семью Англии, когда принц Георг Датский - муж Анны - королевы Англии заболел и доктор Арбатнотт был доставлен в королевский дворец. |
Bragg became disillusioned with his stalled music career and in May 1981 joined the British Army as a recruit destined for the Queen's Royal Irish Hussars of the Royal Armoured Corps. |
Разочаровавшись в музыкальной карьере, он в мае 1981 году отправился служить в британскую армию, поступив в Королевский полк ирландских гусар (Queen's Royal Irish Hussars), подразделение Royal Armoured Corps. |
We are just few meters from those places that made Madrid so monumental and cosmopolite: Royal Palace, Royal Theater, Parliament, Senate, Prado Museum, Thyssen Museum, Center of Art - Queen Sophia, etc... |
Хостел «Gislay» всего в нескольких метрах от тех достопримечательностей, которые делают Мадрид таким монументальным и многонациональным: Королевский Дворец, Королевский Театр, Парламент, Сенат, музей Прадо, музей Тиссена-Борнемисы, музей королевы Софии, и т.д. |
Over time, the flag started to be used in place of the British royal standard when the Queen visits Commonwealth countries where she is not head of state and for Commonwealth occasions in the United Kingdom; it came to symbolise the Queen as Head of the Commonwealth. |
На протяжении времени флаг заменял британский королевский штандарт, когда королева посещала страны Содружества, в которых она не являлась главой государства и, следовательно, не имела своего королевского штандарта для данной страны, так же как и на мероприятиях Содружества, проходящих на территории Великобритании. |
The Royal Palace of Brussels (Dutch: Koninklijk Paleis van Brussel, French: Palais Royal de Bruxelles, German: Königlicher Palast von Brüssel) is the official palace of the King and Queen of the Belgians in the centre of the nation's capital Brussels. |
Королевский дворец в Брюсселе (фр. Palais Royal de Bruxelles, нидерл. Koninklijk Paleis van Brussel) - официальная резиденция бельгийского монарха, расположенная в центре столицы в Брюссельском парке. |