The best approach would be for research laboratories to employ qualified communications staff to disseminate the operational conclusions of their research work to the media and opinion-formers. |
Наилучший подход заключался бы в том, чтобы исследовательские лаборатории нанимали квалифицированный персонал по связям с общественностью для распространения оперативных результатов своей исследовательской работы в средствах массовой информации и среди тех, кто формирует общественное мнение. |
A qualified teacher is provided by the Ministry of Basic and Secondary Education to teach young offenders detained at the juvenile wing at Jeshwang on a daily basis. |
Министерством начального и среднего образования направлен квалифицированный преподаватель, который ежедневно занимается с молодыми правонарушителями, содержащимися в Джешаванге в изоляторе для несовершеннолетних. |
I'm perfectly qualified to be a coroner. |
В смысле, я квалифицированный коронер. |
First reception and asylum services with independent administrative organizational facilities and qualified civilian personnel had been established within the Ministry of Citizen Protection. |
В рамках Министерства защиты гражданина были созданы службы первоначального приема мигрантов и обработки ходатайств о предоставлении убежища, имеющие независимые административные и организационные структуры, где работает квалифицированный гражданский персонал. |
And as one of our star theologians, Martin, you're more than qualified. |
Вы, Мартин, наш самый квалифицированный кеолог, вполне подходите на эту роль. |
A qualified doctor can set the diagnosis based on the appearance of skin changes, basing it on the knowledge of the combination of different criteria, and on algorithms, designed in recent years. |
Квалифицированный врач может поставить диагноз на основе визуального исследования кожного образования, при этом он применяет комбинации различных критериев и разработанные в последние годы алгоритмы. |
However, a very long lead time would add to the risk that a suitably qualified person selected for offshore training may recant on the offer in the interim. |
Однако слишком заблаговременное утверждение стажеров создает риск того, что надлежащий квалифицированный кандидат, отобранный для участия в офшорной учебной подготовке, может в этот период отказаться от такой возможности. |
The conference hall equipped with large PC-compatible video screen, exceptional conditions for lunches, dinners and coffee-breaks in our restaurant bar, qualified assistant personnelthat's what gives as that excellent reputation in the business circles. |
Конференц-зал, оснащенный видеоэкраном, с возможностью подключения компьютера, великолепные условия для проведения обедов и кофе-брейков в баре-ресторане, квалифицированный персонал для обслуживания мероприятий все это является основой для многочисленных рекомендаций и положительных отзывов многих бизнесменов. |
Mr. Chung, you qualified E.O.O.W. faster than anyone I've ever seen, and you could rebuild most of this power plant with your eyes closed. |
Мистер Чанг, вы самый быстрый, квалифицированный инженер вахты, чем когда я либо видела, и вы можете восстановить большую часть силовой установки. с закрытыми глазами. |
The Agency was able to recruit qualified local staff to fill the positions of Vienna-based area staff who chose not to move to Amman. |
БАПОР удалось набрать квалифицированный местный персонал для замещения должностей размещавшихся в Вене сотрудников, набираемых на региональной основе, которые отказались от переезда в Амман. |
If these confirm the presence of a high contamination level, the audit will be completed with a risk evaluation, performed by a research institute or a consultant, qualified in this respect, and will specify the improvement targets. |
Если анализ проб выявляет значительное загрязнение, то экологическая экспертиза сопровождается оценкой риска, которую проводит соответствующий научно-исследовательский институт или квалифицированный консультант; при экологической экспертизе определяются целевые показатели улучшения состояния окружающей среды. |
In January 2001, The Division's Air Transport Unit determined that the recruitment of qualified United Nations aviation staff was necessary to support MONUC air operations before troop deployments could start. |
В январе 2001 года Группа воздушных перевозок Отдела вынесла заключение о том, что для поддержки воздушных операций МООНДРК до начала развертывания войск потребуется набрать квалифицированный авиаперсонал Организации Объединенных Наций. |
The AHI scheme aims to organize rapid, comprehensive and qualified responses to the needs of various groups, while ensuring respect for the dignity of aid recipients and the protection of their privacy and safety. |
Механизм ПРВ стремится организовать немедленный, глобальный, квалифицированный и приспособленный к различным категориям населения ответ при неизменном соблюдении требования об уважении достоинства пользователей, защите их частной и личной жизни и их безопасности. |
Of course, opening up the competition for Executive Board portfolios to all member countries does not guarantee the most qualified and politically independent person gets the job; it only increases the probability of such an outcome. |
Конечно, открытие конкурса на замещение должностей в Исполнительном совете для всех стран-членов ЕС не гарантирует, что пост займет самый квалифицированный и политически независимый кандидат; это лишь увеличивает вероятность такого исхода. |
A qualified representative appointed or approved under paragraph (1) shall be allowed to hold regular services and to pay pastoral visits in private to prisoners of his religion at proper times. |
Квалифицированный служитель культа, назначаемый или допускаемый в заведение на основе пункта 1, должен иметь возможность регулярно отправлять религиозные обряды и в отведенное для этого время периодически посещать наедине заключенных, принадлежащих к его вероисповеданию, для бесед на религиозные темы. |
In adopting a "one-stop" approach to the delivery of various related services, care will have to be taken to ensure that the staff is fully qualified and that the services are based on timely and specific information; otherwise, it will not serve its purpose. |
Используя комплексный подход к оказанию различных смежных услуг, необходимо пытаться обеспечить полностью квалифицированный персонал, а также предоставление услуг на основе своевременной и конкретной информации, иначе поставленные цели не будут достигнуты. |
This authorization is granted provided that no Tunisian nationals are qualified in the field concerned, so that it is the needs of enterprises, together with the requirements of the employment market, that determine whether authorizations are granted. |
Условием его визирования является отсутствие компетентных тунисских специалистов в той сфере, где требуется квалифицированный работник, т.е. оно продиктовано потребностями предприятий, а также требованиями рынка труда. |
'A qualified physician, 'there are some who believe my guise hid a darker identity.' |
Квалифицированный врач, которого, некоторые считают шкурой для некоего чудовища. |
However, I am aware of the case of a qualified dentist who returned and passed the exam to be able to practise and still is not allowed to practise. |
Я знаю, что есть один квалифицированный зубной врач, который вернулся и сдал экзамен, разрешающий ему заниматься медицинской практикой, однако ему до сих пор не разрешено лечить людей. |
The disarmament, demobilization, repatriation, resettlement and reintegration activities are complex and sensitive inter-linked processes having political/ diplomatic, military, humanitarian and reintegration dimensions and requiring qualified multidisciplinary staff to support them. |
Мероприятия по разоружению, демобилизации, репатриации, расселению и реинтеграции представляют собой взаимосвязанные процессы, носящие сложный и деликатный характер и включают политические/дипломатические, военные, гуманитарные аспекты и аспект реинтеграции, и для их осуществления требуется квалифицированный персонал, способный решать междисциплинарные вопросы. |
Mohamed Mehany Hassan, born on 27 October 1976, a qualified accountant with home address in Flower City, Ezpet Elnkhel, Cairo, was arrested on 14 December 2006 at 4 a.m. at his home. |
Мохамед Механи Хассан, родившийся 27 октября 1976 года, квалифицированный бухгалтер, проживающий в Флауэр-сити, Эзпет Эльнхель, Каир, был арестован 14 декабря 2006 года в 4 ч. 00 м. у себя дома. |
A medical certificate contains no confidential medical information (e.g. details of diagnosis or treatment), and only indicates that a qualified medical practitioner has consulted with the staff member and has recommended time away from work. |
никакой конфиденциальной медицинской информации (например, подробности диагноза или назначенного лечения) и лишь указывается, что квалифицированный медицинский работник проконсультировал сотрудника и рекомендовал ему воздержаться от явки на работу. |
We believe that the key for success in textile sector that we have reached till today and also will reach in future, is "qualified human resources" we own. |
Мы верим, что самая важная в Секторе Текстиля в прошлое и в будущее, это "высоко квалифицированный персонал". |
We namely think that even a badly qualified coder cannot "damage" a well answered questionnaire and vice versa that even a well qualified and thorough coder cannot "improve" what the interviewer did not do (bad input material). |
То есть мы считаем, что даже плохо подготовленный кодировщик не может "испортить" правильно заполненный вопросник, и наоборот: даже достаточно квалифицированный и добросовестный кодировщик не может "исправить недоделки" счетчика (некачественные входные данные). |
After the temperature test as prescribed in paragraph 8.2.8.1., no signs of deterioration likely to impair the proper functioning of the child restraint, shall be visible to the unaided eye of a qualified observer. |
7.1.5.2 После термического испытания, предписанного в пункте 8.2.8.1, квалифицированный наблюдатель не должен невооруженным глазом обнаружить следов повреждений, способных ухудшить надлежащее использование детского удерживающего устройства. |