And there's only one person qualified to help. |
И есть только один человек квалифицированный, чтобы помогать. |
I am by far the most qualified person they're interviewing. |
Я - самый квалифицированный человек на этом собеседовании. |
In addition, many non-governmental organizations provided the IEC with qualified and trained personnel, particularly to its Monitoring Directorate. |
Кроме того, многие неправительственные организации предоставляли НКВ квалифицированный и должным образом обученный персонал, в частности ее Директорату по вопросам наблюдения. |
A court may not assign counsel for the accused if a qualified lawyer of the accused's own choosing is available. |
Суд не может назначить обвиняемому защитника, если имеется квалифицированный адвокат, выбранный самим обвиняемым. |
Existing capacities were used to the fullest and no qualified candidate was excluded on the mere ground of nationality. |
Имеющиеся возможности используются во всей полноте, и ни один квалифицированный кандидат не был отклонен лишь по причине его гражданства. |
Mr. CHUINKAM (Cameroon) said his delegation believed that the Organization needed a qualified and motivated staff. |
Г-н ЧУИНКАМ (Камерун) говорит, что, по мнению его делегации, Организации необходим квалифицированный и заинтересованный персонал. |
You want Oliver back, and I need someone qualified to fix this boat. |
Ты хочешь получить Оливера обратно, а мне нужен кто-то квалифицированный, чтобы исправить эту лодку. |
The island's only hospital is staffed by a qualified expatriate medical officer and four nurses, and is equipped with basic medical equipment. |
В штат больницы входит квалифицированный иностранный врач и четыре медсестры, и она оборудована основной медицинской техникой. |
A qualified doctor should be on the premises for 24 hours. |
Квалифицированный врач должен круглосуточно находиться в помещениях. |
Such qualified medical practitioner shall be selected jointly by the permanent mission of the Government concerned and the United Nations Medical Director. |
Такой квалифицированный врач выбирается совместно постоянным представительством соответствующего правительства и директором Медицинской службы Организации Объединенных Наций. |
The ECA secretariat provided logistical support at the meetings and qualified ECA staff members also participated in the meetings. |
Секретариат ЭКА обеспечивал материально-техническое обслуживание совещаний, и ее квалифицированный персонал принимал также участие в их работе. |
He is a qualified fighter (aircraft) controller and is suited to this important position. |
Это квалифицированный штурман наведения истребительной авиации, который способен справиться с этой важной задачей. |
He summoned me upon learning that I was a qualified submariner. |
Он вызвал меня, узнав, что я квалифицированный подводник. |
There is currently a global deficit of technical expertise and States need to be able to train qualified stockpile management staff. |
Сегодня мы наблюдаем глобальный дефицит технических специалистов, и государства должны иметь возможность готовить квалифицированный персонал для управления запасами. |
He noted that qualified manpower would sometimes need to be brought in from outside but supported the concept of training through local universities. |
Он отметил, что в некоторых случаях приходится привлекать квалифицированный персонал из других стран, но поддержал концепцию организации профессиональной подготовки на базе местных университетов. |
These can be developed by any qualified armourer familiar with the characteristics of a given weapon system. |
Их может сделать любой квалифицированный оружейник, знакомый с характеристиками данной системы оружия. |
It calls on Member States to make qualified police quickly available to the United Nations through better and standardized training. |
В нем содержалась просьба к государствам-членам незамедлительно предоставить в распоряжение Организации Объединенных Наций квалифицированный полицейский контингент, подготовленный на основе улучшенного и приведенного к единому стандарту профессионального обучения. |
Therefore, an area suspected of being contaminated by cluster munition remnants can usually be physically entered during survey activities by qualified technical personnel. |
Следовательно, в ходе мероприятий по обследованию квалифицированный технический персонал, как правило, может физически проникнуть в район, предположительно загрязненный остатками кассетных боеприпасов. |
Other States adopt a second, more qualified, approach. |
Другие государства применяют иной, более квалифицированный подход. |
Therefore, it is important to employ qualified and experienced personnel and comply with guidelines and standards. |
Поэтому важно использовать квалифицированный и опытный персонал и соблюдать руководящие принципы и стандарты. |
GAO should be strengthened and provided with adequate infrastructure and qualified manpower so that it can perform its onerous responsibilities. |
Управление Генерального ревизора следует укрепить, предоставив в его распоряжение соответствующую инфраструктуру и квалифицированный персонал, с тем чтобы оно могло выполнять свои ответственные задачи. |
A qualified records manager is necessary to lead a team in processing those materials and eliminating the backlog by applying approved retention policies. |
Требуется квалифицированный сотрудник по ведению документации, который возглавил бы группу, занимающуюся обработкой этих материалов и устранением оставшихся документов путем применения утвержденной политики в отношении сроков обеспечения сохранности. |
Besides, qualified health personnel often move to find employment in urban areas. |
Кроме того, зачастую квалифицированный медицинский персонал уезжает из сельских районов в города в поисках работы. |
You're supposed to be a space pilot and qualified. |
Вы должно быть квалифицированный космический пилот. |
He's certainly the most qualified but elections aren't about merit, they're about popularity. |
Ну, он точно самый квалифицированный но избирают не за качества, а за популярность. |