Английский - русский
Перевод слова Putting
Вариант перевода Подвергает

Примеры в контексте "Putting - Подвергает"

Примеры: Putting - Подвергает
Expresses its concern at the utilization by the authorities of civilians for military tasks such as participation in night patrols, mine-clearance campaigns and transport of military equipment, thereby putting the civilian population in danger; выражает свою озабоченность в связи с использованием властями гражданских лиц для выполнения таких военных задач, как ночное патрулирование, кампании по разминированию и транспортировка военного снаряжения, что подвергает опасности гражданское население;
Based on its current wording, guideline 4.5.2 (Status of the author of an invalid reservation in relation to the treaty) risked putting the reserving State in the unintended position of being bound by a treaty without the benefit of its reservation. Руководящее положение 4.5.2 (Статус автора недействительной оговорки в отношении договора) в том виде, в котором оно сформулировано сейчас, подвергает государство, сформулировавшее оговорку, риску ненамеренно оказаться в положении участника договора, который применяется без учета оговорки.
Well, he's putting us all at risk. Он подвергает всех нас опасности.
Francis putting you under enormous strain. Франсис подвергает вас колоссальному напряжению.
Mats putting herself in harm's way. Мэтс подвергает себя опасности.
But this is putting you in danger. Но это подвергает тебя опасности.
This guy is putting us all in danger. Этот парень подвергает нас опасности.
He's putting them at risk. Он подвергает их риску.
I happen to have a highly classified document That proves Luthor is putting the country in jeopardy. Мне попался сверхсекретный документ, доказывающий, что Лютер подвергает страну опасности.
If Abu Nazir is taking refuge among children, he's putting them at risk, not us. Если Абу-Назир скрывается среди детей, это он подвергает их риску, не мы.
Elephant seal pups in such a hostile environment can sometimes get caught in the middle of these riots, putting them in harm's way. Детеныши морских слонов в такой враждебной среде иногда попадают в гущу сражения, что подвергает их серьезной опасности.
Anyone with an ounce of law enforcement training would know that they're putting everyone here at risk. Любой, кто имеет хоть какое-то отношение к правоохранительным органам знал бы, что подвергает всех здесь риску.
Your rainbow and unicorn assessment of Abedi aside, you pulled out of render safe, and now Hizb Al-Shahid has six nuclear weapons putting a significant portion of humanity at risk. вы смотрели на Абеди сквозь розовые очки, отказались от операции, и теперь у Хизб Аль-Шахид есть 6 ядерных боеголовок, что подвергает значительную часть человечества огромному риску.
The outbreak continued to wreak untold havoc on society and was putting the welfare and dignity of women at grave risk. Вспышка приводит к неисчислимым разрушительным последствиям в обществе, что подвергает серьезному риску благосостояние и достоинство женщин.
Of course we don 't approve of putting children in harm's way. Разумеется, мы не одобряем того, что он подвергает опасности этих детей.
In addition, airstrip damage in Kuito and Huambo delays deliveries, putting hundreds of thousands of people at further risk. Кроме того, операции по доставке сдерживаются из-за повреждения взлетно-посадочной полосы в Куито и Хуамбо, что подвергает сотни тысяч человек еще большему риску .
However, those who scrutinize humanitarian assistance in such situations, putting sovereignty before the needs of the victims, undermine the pillars of such assistance and jeopardize peoples' lives, human dignity and health. Однако те, кто в таких случаях подвергает гуманитарную помощь ревизии, ставя суверенитет государства выше потребностей жертв, подрывают самые основы такой помощи и ставят под угрозу жизнь, достоинство и здоровье людей.
So this is a captain putting the life of every single person on the ship at risk so that he can hear a song. То есть капитан подвергает риску жизнь всей своей команды, только для того, чтобы услышать песню.
In this way, the issue of a woman appearing to accuse her husband of having other partners and putting her at risk need not arise. В этом случае не возникнет проблемы объяснений по поводу того, что жена обвиняет мужа в наличии у него других связей или в том, что он подвергает опасности ее здоровье.
Moreover, D'Agata and Mitchell suggest that the use of so many antibiotics by patients with dementia carries a different kind of cost: it exacerbates the growing problem of antibiotic-resistant bacteria, putting other patients at risk. Более того, Д'Агата и Митчелл предполагают, что употребление такого большого количества антибиотиков пациентами, страдающими помешательством, влечет за собой другие издержки: это обостряет растущую проблему появления устойчивых к антибиотикам бактерий, что подвергает риску других пациентов.