| I knew I should have been pushing. | Я так и знала, надо было мне толкать. |
| Olivia gave him the Rolex when they started pushing weight. | Оливия подарила ему Ролекс, когда они начали толкать наркоту. |
| Dude, drugs don't need pushing. | Чувак, наркотики не нужно толкать. |
| This often involves pushing the cart a great distance to the place where the others are working. | Зачастую необходимо толкать тележку на большие расстояния к месту работы остальных. |
| So architects get frustrated, and we start pushing the pendulum back into the other direction. | Когда архитекторы разочаровываются, они начинают толкать маятник в обратную сторону. |
| No need of staying with me all the day pushing my wheelchair. | Не придется все время быть возле меня и толкать коляску . |
| I've just got bigger dreams than pushing a pram or haggling with the butcher. | Просто я мечтаю о чем-то большем, чем толкать коляску и торговаться с мясником. |
| And - and he wakes up every day and starts pushing'. | И... и он просыпается каждое утро и начинает толкать. |
| Stop pushing me, I said. | Я сказала, перестань меня толкать. |
| You wouldn't get Harold Pinter pushing a van down the street. | Гарольд Пинтер ни в жизнь не стал бы толкать фургоны. |
| He went into the shop down Havenden, they started pushing him around. | Он пошел в магазин в Хейвендене, они начали его толкать. |
| He left when Kane started pushing us into more dangerous territory. | Он ушел, когда Кейн начал толкать нас на более опасную территорию. |
| You get this right, they'll see you've got a head on your shoulders, worth more than just pushing trolleys around and delousing. | Сделаешь правильно, и они поймут, что у тебя голова на плечах, и ты заслуживаешь большего, чем просто толкать тележки и гонять вшей. |
| You'll be pushing it home tonight unless you brought a change of clothes. | Вечером ты будешь толкать его до дома, если тебе не во что переодеться. |
| You guys all better be pushing back there! | Лучше бы вам всем толкать, ребят! |
| No need of staying with me all the day pushing my wheelchair." | Не придется все время быть возле меня и толкать коляску". |
| If you keep pushing me, where will I get place? | Если ты будешь меня толкать, где я буду сидеть? |
| I was on the beach, he came up, he started pushing me around so I lashed out. | Я был на пляже, он подошёл, стал толкать меня и я ударил. |
| Luke, stop pushing that ball around. | Люк, хватит толкать этот мяч! |
| How am I going to sleep if someone isn't pushing me all the way to the very edge of the bed? | Как же я буду спать, если никто не будет толкать меня постоянно к краю кровати? |
| You all old and wrinkled, her pushing you around in a barrow! | Ты будешь стар и морщинист, а она будет толкать твою коляску! |
| How did Susan go from living in a place like this, to pushing a cart and looking for a place to sleep? | Как Сьюзен могла уйти из такого места, толкать тележку и искать место для ночлега? |
| Turn them all on full, run out into the parking lot, laughing, pushing each other into the bushes? | Включим их все наполную, выбежим на парковку, будем смеяться и толкать друг друга в кусты? |
| Pushing people is really rude, mcgee. | Толкать людей это очень грубо, МакГи. |
| Pushing you towards a sentence in a mental health facility, after everything you've been through, that would have been a travesty. | Толкать тебя к приговору в психиатрическом учреждении, после всего, через что ты прошел, это была бы пародия. |