Английский - русский
Перевод слова Pushing
Вариант перевода Толкать

Примеры в контексте "Pushing - Толкать"

Примеры: Pushing - Толкать
I knew I should have been pushing. Я так и знала, надо было мне толкать.
Olivia gave him the Rolex when they started pushing weight. Оливия подарила ему Ролекс, когда они начали толкать наркоту.
Dude, drugs don't need pushing. Чувак, наркотики не нужно толкать.
This often involves pushing the cart a great distance to the place where the others are working. Зачастую необходимо толкать тележку на большие расстояния к месту работы остальных.
So architects get frustrated, and we start pushing the pendulum back into the other direction. Когда архитекторы разочаровываются, они начинают толкать маятник в обратную сторону.
No need of staying with me all the day pushing my wheelchair. Не придется все время быть возле меня и толкать коляску .
I've just got bigger dreams than pushing a pram or haggling with the butcher. Просто я мечтаю о чем-то большем, чем толкать коляску и торговаться с мясником.
And - and he wakes up every day and starts pushing'. И... и он просыпается каждое утро и начинает толкать.
Stop pushing me, I said. Я сказала, перестань меня толкать.
You wouldn't get Harold Pinter pushing a van down the street. Гарольд Пинтер ни в жизнь не стал бы толкать фургоны.
He went into the shop down Havenden, they started pushing him around. Он пошел в магазин в Хейвендене, они начали его толкать.
He left when Kane started pushing us into more dangerous territory. Он ушел, когда Кейн начал толкать нас на более опасную территорию.
You get this right, they'll see you've got a head on your shoulders, worth more than just pushing trolleys around and delousing. Сделаешь правильно, и они поймут, что у тебя голова на плечах, и ты заслуживаешь большего, чем просто толкать тележки и гонять вшей.
You'll be pushing it home tonight unless you brought a change of clothes. Вечером ты будешь толкать его до дома, если тебе не во что переодеться.
You guys all better be pushing back there! Лучше бы вам всем толкать, ребят!
No need of staying with me all the day pushing my wheelchair." Не придется все время быть возле меня и толкать коляску".
If you keep pushing me, where will I get place? Если ты будешь меня толкать, где я буду сидеть?
I was on the beach, he came up, he started pushing me around so I lashed out. Я был на пляже, он подошёл, стал толкать меня и я ударил.
Luke, stop pushing that ball around. Люк, хватит толкать этот мяч!
How am I going to sleep if someone isn't pushing me all the way to the very edge of the bed? Как же я буду спать, если никто не будет толкать меня постоянно к краю кровати?
You all old and wrinkled, her pushing you around in a barrow! Ты будешь стар и морщинист, а она будет толкать твою коляску!
How did Susan go from living in a place like this, to pushing a cart and looking for a place to sleep? Как Сьюзен могла уйти из такого места, толкать тележку и искать место для ночлега?
Turn them all on full, run out into the parking lot, laughing, pushing each other into the bushes? Включим их все наполную, выбежим на парковку, будем смеяться и толкать друг друга в кусты?
Pushing people is really rude, mcgee. Толкать людей это очень грубо, МакГи.
Pushing you towards a sentence in a mental health facility, after everything you've been through, that would have been a travesty. Толкать тебя к приговору в психиатрическом учреждении, после всего, через что ты прошел, это была бы пародия.