I knew I should have been pushing. |
Я так и знала, надо было мне толкать. |
Olivia gave him the Rolex when they started pushing weight. |
Оливия подарила ему Ролекс, когда они начали толкать наркоту. |
Dude, drugs don't need pushing. |
Чувак, наркотики не нужно толкать. |
This often involves pushing the cart a great distance to the place where the others are working. |
Зачастую необходимо толкать тележку на большие расстояния к месту работы остальных. |
So architects get frustrated, and we start pushing the pendulum back into the other direction. |
Когда архитекторы разочаровываются, они начинают толкать маятник в обратную сторону. |
No need of staying with me all the day pushing my wheelchair. |
Не придется все время быть возле меня и толкать коляску . |
I've just got bigger dreams than pushing a pram or haggling with the butcher. |
Просто я мечтаю о чем-то большем, чем толкать коляску и торговаться с мясником. |
And - and he wakes up every day and starts pushing'. |
И... и он просыпается каждое утро и начинает толкать. |
Stop pushing me, I said. |
Я сказала, перестань меня толкать. |
You wouldn't get Harold Pinter pushing a van down the street. |
Гарольд Пинтер ни в жизнь не стал бы толкать фургоны. |
He went into the shop down Havenden, they started pushing him around. |
Он пошел в магазин в Хейвендене, они начали его толкать. |
He left when Kane started pushing us into more dangerous territory. |
Он ушел, когда Кейн начал толкать нас на более опасную территорию. |
You get this right, they'll see you've got a head on your shoulders, worth more than just pushing trolleys around and delousing. |
Сделаешь правильно, и они поймут, что у тебя голова на плечах, и ты заслуживаешь большего, чем просто толкать тележки и гонять вшей. |
You'll be pushing it home tonight unless you brought a change of clothes. |
Вечером ты будешь толкать его до дома, если тебе не во что переодеться. |
You guys all better be pushing back there! |
Лучше бы вам всем толкать, ребят! |
No need of staying with me all the day pushing my wheelchair." |
Не придется все время быть возле меня и толкать коляску". |
If you keep pushing me, where will I get place? |
Если ты будешь меня толкать, где я буду сидеть? |
I was on the beach, he came up, he started pushing me around so I lashed out. |
Я был на пляже, он подошёл, стал толкать меня и я ударил. |
Luke, stop pushing that ball around. |
Люк, хватит толкать этот мяч! |
How am I going to sleep if someone isn't pushing me all the way to the very edge of the bed? |
Как же я буду спать, если никто не будет толкать меня постоянно к краю кровати? |
You all old and wrinkled, her pushing you around in a barrow! |
Ты будешь стар и морщинист, а она будет толкать твою коляску! |
How did Susan go from living in a place like this, to pushing a cart and looking for a place to sleep? |
Как Сьюзен могла уйти из такого места, толкать тележку и искать место для ночлега? |
Turn them all on full, run out into the parking lot, laughing, pushing each other into the bushes? |
Включим их все наполную, выбежим на парковку, будем смеяться и толкать друг друга в кусты? |
Pushing people is really rude, mcgee. |
Толкать людей это очень грубо, МакГи. |
Pushing you towards a sentence in a mental health facility, after everything you've been through, that would have been a travesty. |
Толкать тебя к приговору в психиатрическом учреждении, после всего, через что ты прошел, это была бы пародия. |