Английский - русский
Перевод слова Pushing

Перевод pushing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Толкает (примеров 56)
Thirdly, competitive pressures on developing country firms are pushing them to expand overseas. В-третьих, конкурентное давление, испытываемое компаниями развивающихся стран, толкает их на путь расширения с выходом на зарубежные рынки.
Something's pushing the patients over the edge, but it's not me. Что-то толкает пациентов через край, но это не я.
In some countries, sharp curtailments in the scope, level and coverage of various forms of social security (i.e., pensions, disability allowances, unemployment insurance and subsidies) has resulted in pushing people into poorly remunerated employment in an uncertain job market. В некоторых странах резкое сокращение масштабов, уровня и охвата различных программ социального обеспечения (например, пенсий, пособий в связи с потерей трудоспособности, страхования от безработицы и субсидий) толкает людей в ряды низкооплачиваемых работников на рынке негарантированного труда.
I know that I'm pushing you, but I want you to be prepared for tomorrow. Я знаю, что я толкает вас, но я хочу, чтобы вы были подготовлены на завтра.
She is pushing the work, pushing Bill, even, into an area now that may very well be their undoing. Она толкает их работу, толкает Билла в ту область, которая может привести их к краху.
Больше примеров...
Толкать (примеров 48)
Dude, drugs don't need pushing. Чувак, наркотики не нужно толкать.
The hazardous conditions are worsened when carrying heavy parcels, accompanying children, or pushing strollers. Опасные условия ухудшаются в еще большей степени, когда пешеходам приходится нести тяжелые вещи, сопровождать детей или толкать коляски.
I went over to her apartment to talk to her about me and Mehlia, and she got so mad, she started pushing me, and I pushed her back. Я пошёл к ней, чтобы поговорить обо мне и Мелии, и она начала сходить с ума, стала толкать меня, и я толкнул её.
You must be pretty tired after all that pushing and stuff. Неужели не устал? Столько толкать машину.
Keep pushing, keep pushing. Продолжай толкать, толкай.
Больше примеров...
Тужиться (примеров 37)
I need you to stop pushing. Мне нужно, чтобы ты перестала тужиться.
You have to stop pushing until I tell you. Ты должна перестать тужиться, пока я тебе не скажу.
But I got the camera, so she can start pushing. У меня есть камера, так что она может начинать тужиться.
You got to keep pushing, all right? Ты должна продолжать тужиться, ладно?
Hannah, I need you to start pushing... Ханна, начинайте тужиться...
Больше примеров...
Настаивает (примеров 10)
Not because America is pushing it, Не потому что Америка настаивает на этом.
Fine. But that aside, what do you make of Donna being the one pushing it? Отлично, но с другой стороны, как думаешь, почему именно Донна так на этом настаивает?
Which is why he's not pushing. Потому он не настаивает.
Not because America is pushing it, but because the world ispulling it. Не потому что Америка настаивает на этом. А потому что мирего выбрал.
So when voters throw out a government, EU fiscal enforcer Olli Rehn immediately insists that the new administration stick to its predecessor's failed policies, alienating voters from the EU and pushing them toward the extremes. Так что, когда избиратели прогоняют старое правительство прочь, финансовый уполномоченный ЕС Олли Рен немедленно настаивает, чтобы новая администрация следовала провалившейся политике своих предшественников, отталкивая тем самым избирателей от ЕС и побуждая их к крайностям.
Больше примеров...
Давит (примеров 31)
FBI's pushing to take over this case. ФБР давит, чтобы им передали это дело.
The person's just, if you will, pushing on the screen to make a curve. Человек, давит на экран для того, чтобы получилась кривая.
Algie's got my vote, but he's pushing harder than the rest of the board can stand. Мой голос у Алджи есть, но он давит сильнее, чем совет готов терпеть.
So it's a cyst, and it's pushing on Kyle's airway, so we should remove it as soon as possible. Итак, это киста и она давит на дыхательные пути Кайла, ток что нам придется удалить ее как можно скорее.
And with Gordon pushing Internal Affairs to go after Flass Flass would be difficult to replace. Гордон давит на отдел служебных расследований, чтобы выпереть Фласса Фласса будет сложно заменить.
Больше примеров...
Давить на (примеров 28)
You just love to keep pushing me. Тебе похоже нравится давить на меня.
No. You got to stop pushing her. Ты должен перестать давить на нее.
We've been so eager to get our money back, but maybe if we stop pushing her, she'll come to us. Мы так хотим вернуть деньги, но, может, если перестать давить на неё, она вернётся.
Keep pushing me, Doc. Продолжай давить на меня, Док.
I told you I can't do that, so stop pushing! Я же сказала, перестань давить на меня.
Больше примеров...
Отталкивать (примеров 25)
This is awful that this is happening to you all over again, so now is not the time to be pushing your friends away. Ужасно, что с тобой снова это происходит, поэтому сейчас не время отталкивать друзей.
I've got to learn how to be honest about my feelings instead of pushing everybody away like I have been. Мне нужно научиться честно говорить о своих чувствах, вместо того, чтобы отталкивать всех, как раньше.
Stop pushing me away with both hands. Перестань меня отталкивать обеими руками.
She keeps pushing me away. Она продолжала меня отталкивать.
Fine, keep sabotaging yourself and pushing people away because you're romanticizing some downward spiral. Отлично, продолжай плевать на себя и отталкивать людей из-за романтизации своего порочного круга.
Больше примеров...
Толкая (примеров 27)
And the central bank's decision to raise interest rates to buttress the ruble may lead to much tighter credit conditions for companies and households, pushing the Russian economy into recession this year and next. И решение центрального банка повысить процентные ставки, чтобы укрепить рубль, может привести к гораздо более жестким условиям кредитования для компаний и домовладельцев, толкая российскую экономику в рецессию на этот и следующий год.
Meanwhile, Nathan, who has returned to the factory, accidentally kills his co-worker, Roy Carson, during an argument by pushing him in front of a lifting hook, which impales him through the chin. Между тем, Нэйтан, который вернулся на фабрику, случайно убивает своего сотрудника Роя Карсона во время спора, толкая его перед подъемным крюком, который пронзает его через подбородок.
What forgiveness are you entitled to while you stand back in the shadows pushing James out in front of the world to be laid bear for the sake of the truth? Какого прощения вы ожидаете, пока стоите в тени толкая Джеймса перед всем миром покаяться во имя правды?
Pushing and shoving, they size each other up. Толкая и напирая, они оценивают друг друга.
By pushing my shoulders in and moving the sled. Толкая плечами и двигая сани.
Больше примеров...
Продвижении (примеров 20)
Malaysia is extremely encouraged by the leadership of the World Health Organization (WHO) in pushing the NCD agenda forward. Малайзия весьма воодушевлена той руководящей ролью, которую играет Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) в продвижении вперед программы борьбы с НИЗ.
The results of the survey showed that although such entrepreneurs are very rare, they play a very important role in creating new jobs, sales and exports and also have an important role in pushing the country up the technology ladder. Результаты обследования показали, что, хотя такие предприниматели весьма редки, они играют очень важную роль в создании новых рабочих мест и увеличении объема продаж и экспорта, а также в продвижении страны вверх по технологической лестнице.
Since trade of the G20 countries accounted for 80 per cent of international trade, the Group should take on a leadership role in pushing the Doha Round of multilateral trade negotiations and prevent further protectionist measures. Поскольку на долю объемов торговли государств - членов Группы двадцати приходится 80 процентов от всей международной торговли, Группа также должна играть ведущую роль в продвижении Дохинского раунда многосторонних торговых переговоров и предотвращении дальнейших протекционистских мер.
(c) They aggravated problems of career stagnation by pushing staff faster towards the top of the grade; с) оно усугубляет проблемы застоя в продвижении по службе, поскольку способствует более быстрому продвижению сотрудников к верхней ступени класса;
(c) They aggravated problems of career stagnation by pushing staff faster towards the top of the grade; in the process, they also distorted overall salary relativities for both Professional and General Service staff; с) такое присвоение ступеней усугубляет проблему задержки в продвижении по службе, быстрее продвигая сотрудников на самую высокую ступень в классе/разряде; при этом оно также приводит к несбалансированности общих соотношений окладов как для сотрудников категории специалистов, так и для сотрудников категории общего обслуживания;
Больше примеров...
Толкал (примеров 22)
'Cause I'm sorry about pushing Ray Ray. Я извиняюсь, что толкал Рэй Рэя.
You were just pushing rocks up a hill? Ты просто толкал камни в гору?
My dad was pushing the cart, and he stopped and grabbed some toilet paper and put it in the cart, and my grandma said, Мой отец толкал тележку, и он остановился, чтобы... взять немного туалетной бумаги, положил ее в тележку и моя бабушка сказала
He kept pushing me and... Он толкал меня и...
Pushing Baby Aspirin to club kids. Ты толкал кислоту подросткам в клубах.
Больше примеров...
Подталкивает (примеров 22)
Nobody is pushing us into anything. Никто нас ни к чему не подталкивает.
Maybe that's what the demon's doing, pushing us, finding ways to break us. Может, это демон и делает - подталкивает нас, ищет способ сломить.
And I understand it's your bride that's pushing you toward this conversion work. Я знаю, что твоя невеста подталкивает тебя к этой репаративной терапии.
This in turn is pushing a growing number of States to increase their defence capabilities, even by choosing a military nuclear option. Это, в свою очередь, подталкивает все большее число государств к наращиванию своих оборонных возможностей, даже за счет военного ядерного выбора.
The turbulent development of today's world is pushing the United Nations in the direction of reinterpreting quite a few of its concepts, objectives and tasks. Бурное развитие современного мира подталкивает Организацию Объединенных Наций к переосмыслению целого ряда своих концепций, целей и задач.
Больше примеров...
Толкаться (примеров 20)
People just started pushing, and I fell and someone stepped on my hand. Люди начали толкаться, я упала, и кто-то наступил мне на руку.
No pushing, no community singing. Не толкаться, песни не петь.
No pushing, stay calm. Не толкаться, оставаться спокойными.
Boxers are prohibited from hitting below the belt, holding, tripping, pushing, biting, spitting on or wrestling their opponent. Боксёрам запрещается наносить удары ниже пояса, держать друг друга, толкаться, кусаться, плеваться и бороться.
Pushing and shoving through life, trying to survive. Напирать и толкаться, пытаясь выжить.
Больше примеров...
Толкание (примеров 6)
My licence had been suspended for a month for drunkenly pushing my scooter home. У меня отобрали права на месяц за толкание скутера домой в пьяном виде.
[Bob] Darrell, is pushing on the last lap legal? Даррел, а толкание на последнем кругу законно?
And as the transatlantic trade imbalance widens further, ever larger capital flows will be needed to keep pushing the euro down. И, так как трансатлантический торговый дисбаланс расширяется дальше, все большие потоки капитала будут необходимы, чтобы поддержать толкание евро вниз.
(b) Type "B" valid for vessels less than 35 m long, except passenger vessels, when vessel is not engaged in towing, pushing or propelling side by side formation; Ь) Тип «В» - годен для судов длиной менее 35 метров, за исключением пассажирских судов, если судно не осуществляет буксирование, толкание или обеспечение движения счаленной группы;
Convoys with transom thrust include those convoys where the aft end of the pushed barge has no cut-outs for the pusher and the pushing is realized by special thrusts designed as a part of the coupling device. К составам с транцевым упором относятся составы, в которых корма толкаемой баржи выполнена без выреза для входа толкача, при этом толкание осуществляется соответствующими упорами, выполненными как составной элемент сцепного устройства.
Больше примеров...
Настаивают (примеров 8)
Industrial lobbies and labor unions are pushing hard for these sanctions to take effect more quickly. Промышленное лобби и профсоюзы настаивают на том, чтобы эти санкции вступили в силу гораздо раньше.
I am referring now only to some members of other regional groups that are pushing strongly for regional rotational permanent representation. Сейчас я говорю только лишь о некоторых членах других региональных групп, которые решительно настаивают на региональной ротации постоянных членов.
The French, Germans, the British, and just about every other NATO ally is pushing hard for a summit in Geneva. Французы, немцы, британцы, да и все остальные члены НАТО настаивают на проведении саммита в Женеве.
So far the major producers are pushing the market more established technologies such as LCD and plasma, focusing more on the size in inches that a decided improvement in image quality. До сих пор основные производители настаивают на рынке более установленных технологий, таких как LCD и плазма, которые больше ориентированы на размер в дюймах, что решил улучшения качества изображения.
With the Olympics coming up, they're pushing the Eiger. Они настаивают на северной стене Айгера.
Больше примеров...
Подталкивать (примеров 18)
Then we have to keep pushing him. Тогда мы должны продолжать подталкивать его.
Sure you don't have other reasons for pushing me toward Neal? У тебя точно нет других причин подталкивать меня к Нилу?
Then why do you keep pushing them together? Тогда почему ты продолжаешь подталкивать их друг к другу?
Just keep pushing me. Просто... продолжайте подталкивать меня.
This must be accomplished without becoming either bogged down in argument or evading dialogue, or pushing issues in the direction of forums that do not operate in the decisive framework the question requires and that, in addition, are notoriously overburdened with their own agendas. При этом не следует вязнуть в аргументах и бессмысленном диалоге или пытаться подталкивать обсуждение этих вопросов на форумах, которые не функционируют в четких рамках, необходимых для их рассмотрения, и которые к тому же явно перегружены работой по рассмотрению своей собственной повестки дня.
Больше примеров...
Подталкивание (примеров 3)
On the demand side, families' economic difficulties and behaviour such as pushing girls into early marriage as well as early pregnancy and family responsibilities are cited as the main factors. В отношении спроса экономические трудности семей и образ жизни, в частности подталкивание девочек к ранним бракам и ранней беременности, а также к выполнению семейных домашних обязанностей, называются в качестве важнейших факторов.
Pushing countries to liberalize their capital markets and open them up to speculative capital flows is one example. Подталкивание стран к либерализации рынков капитала и их открытию для потоков спекулятивных денег является ярким примером.
Pushing the Security Council by some parties to adopt new resolutions or statements will not lead to calming the situation in Lebanon or the region but, on the contrary, it will escalate the situation of instability and tension. Подталкивание Совета Безопасности определенными сторонами к принятию новых резолюций или заявлений не позволит нормализовать ситуацию в Ливане и регионе, а, напротив, приведет к эскалации нестабильности и напряженности.
Больше примеров...