Английский - русский
Перевод слова Pushing

Перевод pushing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Толкает (примеров 56)
And Fish is pushing Nikolai to take your place. И Фиш толкает Николая занять ваше место.
Who do you think was pushing me? Кто ты думаешь толкает меня на это?
Starting fights in the schoolyard, and pushing other children around! Устраивает драки на школьном дворе и толкает повсюду других детей!
Hence, the current concerns about global food price volatility pushing large numbers of people into poverty have once again brought to the fore the imperative for Africa to achieve its own green revolution. Соответственно, нынешняя обеспокоенность по поводу нестабильности цен на продовольствие в мире, которая толкает большое число людей в тиски нищеты, вновь вывела на первый план настоятельную необходимость того, чтобы Африка совершила свою собственную «зеленую революцию».
And obviously it's going to take a little longer for a ball to make it back to the return if it's pushing a human head. Скорее всего, это немного быстрее, чем время возврата шара, если тот толкает человеческую голову.
Больше примеров...
Толкать (примеров 48)
I've just got bigger dreams than pushing a pram or haggling with the butcher. Просто я мечтаю о чем-то большем, чем толкать коляску и торговаться с мясником.
You wouldn't get Harold Pinter pushing a van down the street. Гарольд Пинтер ни в жизнь не стал бы толкать фургоны.
Pushing people is really rude, mcgee. Толкать людей это очень грубо, МакГи.
Benjamin, please stop pushing me. Бенджамин, хватит толкать меня.
Stop pushing me, Mother! Хватит меня толкать, мама!
Больше примеров...
Тужиться (примеров 37)
Dr. Harmon, have your wife stop pushing until I say so. Доктор Хармон, ваша жена должна прекратить тужиться, пока я не скажу.
But I got the camera, so she can start pushing. У меня есть камера, так что она может начинать тужиться.
With a bit of luck, you'll be able to start pushing soon. Если повезет, скоро сможете начать тужиться.
You can stop pushing. Тебе надо перестать тужиться.
Abigail, I'm not going to do anything at all unless you're too tired to keep on pushing. Абигейл, я ничего не собираюсь делать до тех пор, пока вы не уста- нете так, что не сможете тужиться.
Больше примеров...
Настаивает (примеров 10)
It is nearly identical to the draft resolution that the representative of Ecuador is pushing to the vote. Он почти идентичен проекту резолюции, на котором настаивает представитель Эквадора.
Not because America is pushing it, Не потому что Америка настаивает на этом.
Fine. But that aside, what do you make of Donna being the one pushing it? Отлично, но с другой стороны, как думаешь, почему именно Донна так на этом настаивает?
Not because America is pushing it, but because the world ispulling it. Не потому что Америка настаивает на этом. А потому что мирего выбрал.
I think she's only pushing i 'cause the vanderbilt side of her family practically owns it. Мне кажется, что она настаивает на Йеле, потому что Ван дер Бильты, её родные, практически владеют Йелем.
Больше примеров...
Давит (примеров 31)
FBI's pushing to take over this case. ФБР давит, чтобы им передали это дело.
It's probably pushing in on the valve. Возможно, она давит на клапан.
The person's just, if you will, pushing on the screen to make a curve. Человек, давит на экран для того, чтобы получилась кривая.
Civil society is pushing, civil society is trying to get a solution to this problem, also in the U.K., and also in Japan, which is not properly enforcing, and so on. Гражданское общество давит, общество пытается найти решение этой проблемы а также в Соединенном Королевстве и в Японии также, где оно всё ещё располагает небольшим объемом прав и так далее.
Civil society is pushing, civil society is trying to get a solution to this problem, also in the U.K., and also in Japan, which is not properly enforcing, and so on. Гражданское общество давит, общество пытается найти решение этой проблемы а также в Соединенном Королевстве и в Японии также, где оно всё ещё располагает небольшим объемом прав и так далее.
Больше примеров...
Давить на (примеров 28)
He has this way of pushing people's buttons and acts like he's the only one who knows anything. Он умеет давить на больные темы и ведёт себя так, словно только он всё знает.
I have a question in my mind, they started pushing her hard... У меня в голове есть вопрос, они начали давить на нее жестче
Bayard, I hate to keep pushing you, but - Баярд, ненавижу давить на тебя, но...
You kept pushing and pushing her for what, for fun? Ты продолжал давить и давить на неё - зачем, ради забавы?
I just remember pushing and pushing my folks, and the best thing they did was not push back, so... Я помню, что всегда давил и давил на родителей, и лучшее, что они могли сделать, это не давить на меня в ответ...
Больше примеров...
Отталкивать (примеров 25)
You know, pushing people away who were just trying to help me. Знаете, отталкивать людей, которые пытались помочь мне.
I care about you, but if you're going to keep pushing me away, then there's no point in my staying around, is there? Я забочусь о тебе, но если ты собираешься продолжать отталкивать меня, тогда нет никакого смысла в моей заботе, так ведь?
Pushing you away from me every night for 50 years has taken its toll on my body. Отталкивать тебя от меня каждую ночь на протяжении 50 лет отражается на моем теле.
You can keep pushing everybody away. Ты можешь продолжать всех отталкивать.
And he's better than anyone I know at pushing people away. Я знаю Чака всю свою жизнь, и он умеет отталкивать людей лучше, чем кто бы то ни было.
Больше примеров...
Толкая (примеров 27)
You come in here, pushing a kid in a wheelchair, making me look like some kind of monster because I have to tell him he can't play? Ты приходишь сюда, толкая перед собой коляску с парнишкой, выставляя меня каким-то монстром... потому что я вынужден ему сказать, что он не может играть?
IGN gave the episode a score of 7.5 out of 10, saying that it had"... a very slow burn of a narrative that spends more time filling in backstory of certain female characters than it did pushing the Nucky vs. Commodore conflict forward." IGN дал эпизоду оценку 7.5 из 10, говоря, что у него было"... очень медленное жжение повествования, которое тратит больше времени на заполнение предыстории некоторых женских персонажей, чем толкая конфликт Наки и Коммодора вперёд."
Only on foot pushing the bike Только при движении пешком, толкая велосипед перед собой
On foot pushing the bike Пешком, толкая велосипед перед собой
By pushing the Armenians to unilateral concessions, the OSCE is taking a responsibility for a future Azerbaijani aggression against Nagorno-Karabakh. Толкая армянскую сторону на односторонние неприемлимые уступки, ОБСЕ берет на себя ответственность за будущую военную агрессию Азербайджана против Нагорного Карабаха.
Больше примеров...
Продвижении (примеров 20)
Malaysia is extremely encouraged by the leadership of the World Health Organization (WHO) in pushing the NCD agenda forward. Малайзия весьма воодушевлена той руководящей ролью, которую играет Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) в продвижении вперед программы борьбы с НИЗ.
He also succeeded in brokering agreements on the formation of a single public utility company and in pushing ahead with the reorganization of the city administration. Г-н Винтерштайн также добился успеха в выработке при его посредничестве договоренностей о создании единой компании коммунального обслуживания и в продвижении вперед в деле реорганизации городского управления.
Developing countries should reinforce exchanges of experience and cooperation in the development of national strategies and related technologies, training and resource sharing, as well as actively participate in the development of international standards and pushing the global informatization process. По его мнению, развивающиеся страны должны расширить обмен опытом и сотрудничество в разработке национальных стратегий и соответствующих технологий, подготовке специалистов и совместному использованию ресурсов, а также активно участвовать в разработке международных стандартов и продвижении процесса информатизации на глобальном уровне.
As a result, some Kadima voters stayed home, while other potential supporters voted for Labor to strengthen its hand in pushing social and economic issues in Kadima-led coalition. В результате, некоторые избиратели Кадимы остались дома, в то время как другие потенциальные сторонники голосовали за Рабочую Партию, чтобы поддержать ее в продвижении социально-экономических вопросов в возглавляемой Кадимой коалиции.
(c) They aggravated problems of career stagnation by pushing staff faster towards the top of the grade; с) оно усугубляет проблемы застоя в продвижении по службе, поскольку способствует более быстрому продвижению сотрудников к верхней ступени класса;
Больше примеров...
Толкал (примеров 22)
That passenger had been pushing on her seat for, like, four hours. Тот пассажир толкал её кресло уже четыре часа.
'Cause I'm sorry about pushing Ray Ray. Я извиняюсь, что толкал Рэй Рэя.
I was pushing vans, the same I am doing here. Толкал ручки, с той же, что и здесь.
From the first day we met, you've been pushing me and poking me, making me spit, making me cry. С самого первого дня, ты толкал меня, тыкал в меня, пускал мне слюни, заставлял меня плакать.
He was always pushing me. Он всегда толкал меня.
Больше примеров...
Подталкивает (примеров 22)
Every auto company is pushing sales forward with aggressive lending. Автопром подталкивает свои продажи агрессивным кредитованием.
Meanwhile, not only is fiscal austerity pushing the eurozone periphery into economic free-fall, but the loss of competitiveness there will persist as relief at the waning prospect of disorderly defaults strengthens the euro's value. Между тем, не только жесткая экономия бюджетных средств подталкивает периферийные страны еврозоны в экономическое свободное падение - будет сохраняться потеря конкурентоспособности, по мере того как ослабление перспективы беспорядочных дефолтов укрепляет евро.
Chinese leaders may still view North Korea as a strategic buffer state, but China's status as a global power is pushing them to view the North in a new way. Китайские лидеры все еще могут рассматривать Северную Корею в качестве стратегического буферного государства, однако китайский статус мировой державы подталкивает его к тому, чтобы посмотреть на Север по-новому.
It's the disease, the anorexia, that's doing all the pushing now. Эта болезнь, анорексия, теперь подталкивает ее.
Renewable energy production is by nature intermittent, and the sheer number of fluctuating power sources in Germany is already pushing its existing grid to the limit. Генерирование возобновляемой энергии является, по своей природе, скачкообразным, и огромное количество неустойчивых источников энергии в Германии уже подталкивает существующую энергетическую систему к конечному пределу.
Больше примеров...
Толкаться (примеров 20)
Russia has come out of the door and have to start pushing. «В России выйдешь за дверь и надо начинать толкаться».
Dutch, retract the nose-cone Julie, lean AGAINST the turn and Texas, stop pushing! Датч, убери носовой конус, Джули, наклоняйся против поворота, и Тэксас, прекрати толкаться!
Everyone started pushing and shoving. Все начали толкаться и пихаться.
No pushing, stay calm. Не толкаться, оставаться спокойными.
[B-Dawg] Stop your pushing. [Б-Давг] Перестань толкаться.
Больше примеров...
Толкание (примеров 6)
My licence had been suspended for a month for drunkenly pushing my scooter home. У меня отобрали права на месяц за толкание скутера домой в пьяном виде.
[Bob] Darrell, is pushing on the last lap legal? Даррел, а толкание на последнем кругу законно?
And as the transatlantic trade imbalance widens further, ever larger capital flows will be needed to keep pushing the euro down. И, так как трансатлантический торговый дисбаланс расширяется дальше, все большие потоки капитала будут необходимы, чтобы поддержать толкание евро вниз.
(b) Type "B" valid for vessels less than 35 m long, except passenger vessels, when vessel is not engaged in towing, pushing or propelling side by side formation; Ь) Тип «В» - годен для судов длиной менее 35 метров, за исключением пассажирских судов, если судно не осуществляет буксирование, толкание или обеспечение движения счаленной группы;
Convoys with transom thrust include those convoys where the aft end of the pushed barge has no cut-outs for the pusher and the pushing is realized by special thrusts designed as a part of the coupling device. К составам с транцевым упором относятся составы, в которых корма толкаемой баржи выполнена без выреза для входа толкача, при этом толкание осуществляется соответствующими упорами, выполненными как составной элемент сцепного устройства.
Больше примеров...
Настаивают (примеров 8)
The counterfeiters are pushing a meet tomorrow morning. Фальшивомонетчики настаивают на встрече завтра утром.
Industrial lobbies and labor unions are pushing hard for these sanctions to take effect more quickly. Промышленное лобби и профсоюзы настаивают на том, чтобы эти санкции вступили в силу гораздо раньше.
The French, Germans, the British, and just about every other NATO ally is pushing hard for a summit in Geneva. Французы, немцы, британцы, да и все остальные члены НАТО настаивают на проведении саммита в Женеве.
So far the major producers are pushing the market more established technologies such as LCD and plasma, focusing more on the size in inches that a decided improvement in image quality. До сих пор основные производители настаивают на рынке более установленных технологий, таких как LCD и плазма, которые больше ориентированы на размер в дюймах, что решил улучшения качества изображения.
With the Olympics coming up, they're pushing the Eiger. Они настаивают на северной стене Айгера.
Больше примеров...
Подталкивать (примеров 18)
He began... pushing me toward the door. Он начал... подталкивать меня к двери.
I began pushing you toward the blue diamond by wearing a blue tie, which you'll also be wearing. Я начал подталкивать тебя к синему алмазу, надев синий галстук, который и ты тоже наденешь.
Sure you don't have other reasons for pushing me toward Neal? У тебя точно нет других причин подталкивать меня к Нилу?
Then why do you keep pushing them together? Тогда почему ты продолжаешь подталкивать их друг к другу?
We recognize that, as we endeavour to resolve them, there will be interests and countervailing interests pushing and pulling us towards different solutions. Мы понимаем, что в преодолении этих трудностей разные интересы и компромиссы будут подталкивать нас к принятию различных решений.
Больше примеров...
Подталкивание (примеров 3)
On the demand side, families' economic difficulties and behaviour such as pushing girls into early marriage as well as early pregnancy and family responsibilities are cited as the main factors. В отношении спроса экономические трудности семей и образ жизни, в частности подталкивание девочек к ранним бракам и ранней беременности, а также к выполнению семейных домашних обязанностей, называются в качестве важнейших факторов.
Pushing countries to liberalize their capital markets and open them up to speculative capital flows is one example. Подталкивание стран к либерализации рынков капитала и их открытию для потоков спекулятивных денег является ярким примером.
Pushing the Security Council by some parties to adopt new resolutions or statements will not lead to calming the situation in Lebanon or the region but, on the contrary, it will escalate the situation of instability and tension. Подталкивание Совета Безопасности определенными сторонами к принятию новых резолюций или заявлений не позволит нормализовать ситуацию в Ливане и регионе, а, напротив, приведет к эскалации нестабильности и напряженности.
Больше примеров...