Английский - русский
Перевод слова Pushing

Перевод pushing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Толкает (примеров 56)
Thirdly, competitive pressures on developing country firms are pushing them to expand overseas. В-третьих, конкурентное давление, испытываемое компаниями развивающихся стран, толкает их на путь расширения с выходом на зарубежные рынки.
It's really windy and the wind's sort of pushing you. Очень сильный ветер, который толкает тебя.
a push boat is not a convoy, if it is not pushing any vessels and толкач не является составом, если он не толкает никаких судов, и
So, the man you're looking for, you said he's pushing fake dog tags? Значит, человек которого вы ищете, как вы сказали, толкает поддельные жетоны?
Is Guy pushing you into swinging? Гай толкает тебя с размаха?
Больше примеров...
Толкать (примеров 48)
You guys all better be pushing back there! Лучше бы вам всем толкать, ребят!
What's the idea of pushing me? Что за идея толкать меня?
I went over to her apartment to talk to her about me and Mehlia, and she got so mad, she started pushing me, and I pushed her back. Я пошёл к ней, чтобы поговорить обо мне и Мелии, и она начала сходить с ума, стала толкать меня, и я толкнул её.
You must be pretty tired after all that pushing and stuff. Неужели не устал? Столько толкать машину.
Keep pushing and shoving. Продолжайте давить и толкать.
Больше примеров...
Тужиться (примеров 37)
But I got the camera, so she can start pushing. У меня есть камера, так что она может начинать тужиться.
With a bit of luck, you'll be able to start pushing soon. Если повезет, скоро сможете начать тужиться.
[Grunting] All right, keep pushing. Все в порядке, продолжай тужиться.
I think we're ready to start pushing, Ellie! Думаю, пора тужиться, Элли!
Hannah, I need you to start pushing... Ханна, начинайте тужиться...
Больше примеров...
Настаивает (примеров 10)
It is nearly identical to the draft resolution that the representative of Ecuador is pushing to the vote. Он почти идентичен проекту резолюции, на котором настаивает представитель Эквадора.
Fine. But that aside, what do you make of Donna being the one pushing it? Отлично, но с другой стороны, как думаешь, почему именно Донна так на этом настаивает?
Which is why he's not pushing. Потому он не настаивает.
Not because America is pushing it, but because the world ispulling it. Не потому что Америка настаивает на этом. А потому что мирего выбрал.
So when voters throw out a government, EU fiscal enforcer Olli Rehn immediately insists that the new administration stick to its predecessor's failed policies, alienating voters from the EU and pushing them toward the extremes. Так что, когда избиратели прогоняют старое правительство прочь, финансовый уполномоченный ЕС Олли Рен немедленно настаивает, чтобы новая администрация следовала провалившейся политике своих предшественников, отталкивая тем самым избирателей от ЕС и побуждая их к крайностям.
Больше примеров...
Давит (примеров 31)
FBI's pushing to take over this case. ФБР давит, чтобы им передали это дело.
You don't see him pushing a wedding either, do you? Ты не видишь, как он давит на свадьбу, ведь так?
The person's just, if you will, pushing on the screen tomake a curve. Человек, давит на экран для того, чтобы получиласькривая.
You know, she's just - she kept pushing me to be this guy in a suit, and I'm not my dad. Ты знаешь, она просто, просто давит на меня чтобы я был тем парнем в костюме, но я не мой папочка.
Pressure pushing down on me Давление, оно давит на меня
Больше примеров...
Давить на (примеров 28)
Tom began pushing Channel Five News to replace me with a fresh, young face, and he succeeded. Том начал давить на Пятый Канал по поводу моей замены на молодую, свежую мордашку и он преуспел.
I have a question in my mind, they started pushing her hard... У меня в голове есть вопрос, они начали давить на нее жестче
Well, if you keep pushing her, she will push back, and when she does, I will be right behind her. Если ты будешь продолжать давить на нее, мы ответим тем же, и когда это случится, мы будем стоять за нее.
Keep pushing him, Alex. Продолжай давить на него, Алекс.
Bayard, I hate to keep pushing you, but - Баярд, ненавижу давить на тебя, но...
Больше примеров...
Отталкивать (примеров 25)
We could be making beautiful music together if you'd stop pushing me away all the time. Мы же можем дополнять друг друга, если ты перестанешь меня отталкивать.
She tried to leave, so I grabbed her, and she started pushing me. Она пыталась уйти, поэтому я схватила её, она начала отталкивать меня.
I shouldn't be pushing my friends away, especially friends as fabulous as you. Я не должен был отталкивать своих друзей, особенно таких замечательных как ты
I care about you, but if you're going to keep pushing me away, then there's no point in my staying around, is there? Я забочусь о тебе, но если ты собираешься продолжать отталкивать меня, тогда нет никакого смысла в моей заботе, так ведь?
You can keep pushing everybody away. Ты можешь продолжать всех отталкивать.
Больше примеров...
Толкая (примеров 27)
If you get shot, I'll spend the rest of my life pushing you around in a wheelchair feeling guilty. Если тебя подстрелят, то мне придется провести остаток жизни, толкая твою инвалидную коляску и мучаясь чувством вины.
Meanwhile, Nathan, who has returned to the factory, accidentally kills his co-worker, Roy Carson, during an argument by pushing him in front of a lifting hook, which impales him through the chin. Между тем, Нэйтан, который вернулся на фабрику, случайно убивает своего сотрудника Роя Карсона во время спора, толкая его перед подъемным крюком, который пронзает его через подбородок.
IGN gave the episode a score of 7.5 out of 10, saying that it had"... a very slow burn of a narrative that spends more time filling in backstory of certain female characters than it did pushing the Nucky vs. Commodore conflict forward." IGN дал эпизоду оценку 7.5 из 10, говоря, что у него было"... очень медленное жжение повествования, которое тратит больше времени на заполнение предыстории некоторых женских персонажей, чем толкая конфликт Наки и Коммодора вперёд."
By pushing the Armenians to unilateral concessions, the OSCE is taking a responsibility for a future Azerbaijani aggression against Nagorno-Karabakh. Толкая армянскую сторону на односторонние неприемлимые уступки, ОБСЕ берет на себя ответственность за будущую военную агрессию Азербайджана против Нагорного Карабаха.
Pushing me, hitting me? Толкая меня, избивая?
Больше примеров...
Продвижении (примеров 20)
The main problem in pushing this strategic partnership ahead lies mostly within the EU, where there is a split between protectionists and advocates of free trade. Основная проблема в продвижении такого стратегического партнерства лежит главным образом внутри ЕС, где существует раскол между сторонниками протекционизма и защитниками свободной торговли.
Since trade of the G20 countries accounted for 80 per cent of international trade, the Group should take on a leadership role in pushing the Doha Round of multilateral trade negotiations and prevent further protectionist measures. Поскольку на долю объемов торговли государств - членов Группы двадцати приходится 80 процентов от всей международной торговли, Группа также должна играть ведущую роль в продвижении Дохинского раунда многосторонних торговых переговоров и предотвращении дальнейших протекционистских мер.
COMMENDS the role played by the African Union Commission, the African Development Bank, and the United Nations Economic Commission for Africa (UNECA) in pushing Africa's position regarding the crisis within various international fora such as the G8 and the G20; высоко оценивает роль Комиссии Африканского союза, Африканского банка развития (АфБР), и Экономической комиссии Организации Объединенных Наций для Африки (ЭКАООН) в продвижении позиции Африки в отношении кризиса на различных международных форумах, таких как Группа восьми и Группа двадцати;
What remains to be seen is whether a Republican-controlled Congress will cooperate in pushing the program forward. Остается узнать, будет ли Конгресс, который контролируют республиканцы, сотрудничать в продвижении этой программы.
(c) They aggravated problems of career stagnation by pushing staff faster towards the top of the grade; in the process, they also distorted overall salary relativities for both Professional and General Service staff; с) такое присвоение ступеней усугубляет проблему задержки в продвижении по службе, быстрее продвигая сотрудников на самую высокую ступень в классе/разряде; при этом оно также приводит к несбалансированности общих соотношений окладов как для сотрудников категории специалистов, так и для сотрудников категории общего обслуживания;
Больше примеров...
Толкал (примеров 22)
He was pushing the wagon, and then he let go. Он толкал коляску, а потом отпустил её.
That passenger had been pushing on her seat for, like, four hours. Тот пассажир толкал её кресло уже четыре часа.
You were just pushing rocks up a hill? Ты просто толкал камни в гору?
He kept pushing me and... Он толкал меня и...
Pushing Baby Aspirin to club kids. Ты толкал кислоту подросткам в клубах.
Больше примеров...
Подталкивает (примеров 22)
Maybe that's what the demon's doing, pushing us, finding ways to break us. Может, это демон и делает - подталкивает нас, ищет способ сломить.
And I understand it's your bride that's pushing you toward this conversion work. Я знаю, что твоя невеста подталкивает тебя к этой репаративной терапии.
This in turn is pushing a growing number of States to increase their defence capabilities, even by choosing a military nuclear option. Это, в свою очередь, подталкивает все большее число государств к наращиванию своих оборонных возможностей, даже за счет военного ядерного выбора.
You know, I'm sick of her calling you a loser, or always pushing me to find a better man. Знаешь, меня тошнит, когда она называет тебя неудачником или подталкивает меня искать мужчину получше.
Pushing us towards Rosie. Подталкивает нас к Рози.
Больше примеров...
Толкаться (примеров 20)
SLIM.' Let go of my foot and stop pushing'! Отпусти мою ногу и перестань толкаться!
Dutch, retract the nose-cone Julie, lean AGAINST the turn and Texas, stop pushing! Датч, убери носовой конус, Джули, наклоняйся против поворота, и Тэксас, прекрати толкаться!
No pushing, no shoving. Не толкаться и не пихаться.
There is no point in pushing, sir! Нет смысла толкаться, сэр.
It's no use pushing, sir... Толкаться бесполезно, господин...
Больше примеров...
Толкание (примеров 6)
My licence had been suspended for a month for drunkenly pushing my scooter home. У меня отобрали права на месяц за толкание скутера домой в пьяном виде.
[Bob] Darrell, is pushing on the last lap legal? Даррел, а толкание на последнем кругу законно?
And as the transatlantic trade imbalance widens further, ever larger capital flows will be needed to keep pushing the euro down. И, так как трансатлантический торговый дисбаланс расширяется дальше, все большие потоки капитала будут необходимы, чтобы поддержать толкание евро вниз.
A towage contract is a contract for the towing or pushing of floating objects, whether on time or voyage basis." Контракт на буксировку представляет собой контракт на буксировку или толкание плавучих объектов либо на срочной, либо на рейсовой основе".
Convoys with transom thrust include those convoys where the aft end of the pushed barge has no cut-outs for the pusher and the pushing is realized by special thrusts designed as a part of the coupling device. К составам с транцевым упором относятся составы, в которых корма толкаемой баржи выполнена без выреза для входа толкача, при этом толкание осуществляется соответствующими упорами, выполненными как составной элемент сцепного устройства.
Больше примеров...
Настаивают (примеров 8)
The counterfeiters are pushing a meet tomorrow morning. Фальшивомонетчики настаивают на встрече завтра утром.
So, they're pushing hard for James Morecroft to get bail. Они настаивают на освобождении Джеймса Моркрофта под залог.
The French, Germans, the British, and just about every other NATO ally is pushing hard for a summit in Geneva. Французы, немцы, британцы, да и все остальные члены НАТО настаивают на проведении саммита в Женеве.
So far the major producers are pushing the market more established technologies such as LCD and plasma, focusing more on the size in inches that a decided improvement in image quality. До сих пор основные производители настаивают на рынке более установленных технологий, таких как LCD и плазма, которые больше ориентированы на размер в дюймах, что решил улучшения качества изображения.
And this whole insanity thing they're pushing? Версия о безумстве, о которой они настаивают?
Больше примеров...
Подталкивать (примеров 18)
Sure you don't have other reasons for pushing me toward Neal? У тебя точно нет других причин подталкивать меня к Нилу?
Then why do you keep pushing them together? Тогда почему ты продолжаешь подталкивать их друг к другу?
We recognize that, as we endeavour to resolve them, there will be interests and countervailing interests pushing and pulling us towards different solutions. Мы понимаем, что в преодолении этих трудностей разные интересы и компромиссы будут подталкивать нас к принятию различных решений.
I like pushing you around. Мне нравится тебя подталкивать.
This must be accomplished without becoming either bogged down in argument or evading dialogue, or pushing issues in the direction of forums that do not operate in the decisive framework the question requires and that, in addition, are notoriously overburdened with their own agendas. При этом не следует вязнуть в аргументах и бессмысленном диалоге или пытаться подталкивать обсуждение этих вопросов на форумах, которые не функционируют в четких рамках, необходимых для их рассмотрения, и которые к тому же явно перегружены работой по рассмотрению своей собственной повестки дня.
Больше примеров...
Подталкивание (примеров 3)
On the demand side, families' economic difficulties and behaviour such as pushing girls into early marriage as well as early pregnancy and family responsibilities are cited as the main factors. В отношении спроса экономические трудности семей и образ жизни, в частности подталкивание девочек к ранним бракам и ранней беременности, а также к выполнению семейных домашних обязанностей, называются в качестве важнейших факторов.
Pushing countries to liberalize their capital markets and open them up to speculative capital flows is one example. Подталкивание стран к либерализации рынков капитала и их открытию для потоков спекулятивных денег является ярким примером.
Pushing the Security Council by some parties to adopt new resolutions or statements will not lead to calming the situation in Lebanon or the region but, on the contrary, it will escalate the situation of instability and tension. Подталкивание Совета Безопасности определенными сторонами к принятию новых резолюций или заявлений не позволит нормализовать ситуацию в Ливане и регионе, а, напротив, приведет к эскалации нестабильности и напряженности.
Больше примеров...