Английский - русский
Перевод слова Pushing

Перевод pushing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Толкает (примеров 56)
You know who's pushing this; it's Johnnie. Ты знаешь, кто всё это толкает, это Джонни.
I know that I'm pushing you, but I want you to be prepared for tomorrow. Я знаю, что я толкает вас, но я хочу, чтобы вы были подготовлены на завтра.
Miss, he's is pushing me Мисс, он меня толкает.
It's pushing me southward. Оно толкает меня на юг?
We've got an H.K. pushing our six. Корабль ПЛО толкает шестерых.
Больше примеров...
Толкать (примеров 48)
So architects get frustrated, and we start pushing the pendulum back into the other direction. Когда архитекторы разочаровываются, они начинают толкать маятник в обратную сторону.
Pushing people is really rude, mcgee. Толкать людей это очень грубо, МакГи.
Just keep pushing 'em! Только продолжайте толкать их!
The hazardous conditions are worsened when carrying heavy parcels, accompanying children, or pushing strollers. Опасные условия ухудшаются в еще большей степени, когда пешеходам приходится нести тяжелые вещи, сопровождать детей или толкать коляски.
Pushing's where the action is. Толкать - вот это интересно.
Больше примеров...
Тужиться (примеров 37)
Your child's heart rate is dropping and I need you to start pushing. Сердцебиение вашего ребенка замедляется, вы должны тужиться.
Harriet, you need to stop pushing. Гарриет, мне нужно чтобы ты перестала тужиться.
You got to keep pushing, all right? Ты должна продолжать тужиться, ладно?
Okay, Teresa, does it feel like you want to start pushing now? Тереза, ты думаешь, уже можно начинать тужиться?
I'm tired of pushing. Я больше не могу тужиться.
Больше примеров...
Настаивает (примеров 10)
President Keane (Elizabeth Marvel) faces an uprising from her Cabinet, who are pushing to collect enough votes to invoke the 25th Amendment and remove her from office. Президент Кин (Элизабет Марвел) сталкивается с восстанием из своего кабинета, который настаивает на сборе достаточного количества голосов, чтобы прибегнуть к 25-й поправке и отстранить её от должности.
Fine. But that aside, what do you make of Donna being the one pushing it? Отлично, но с другой стороны, как думаешь, почему именно Донна так на этом настаивает?
Not because America is pushing it, but because the world ispulling it. Не потому что Америка настаивает на этом. А потому что мирего выбрал.
Drew, the detective is pushing to come in and question the patient. Дрю, следователь настаивает на немедленном допросе пациента.
I think she's only pushing i 'cause the vanderbilt side of her family practically owns it. Мне кажется, что она настаивает на Йеле, потому что Ван дер Бильты, её родные, практически владеют Йелем.
Больше примеров...
Давит (примеров 31)
FBI's pushing to take over this case. ФБР давит, чтобы им передали это дело.
Look, no-one is pushing us around, this is business. Слушай, никто на нас не давит, это бизнес.
The person's just, if you will, pushing on the screen to make a curve. Человек, давит на экран для того, чтобы получилась кривая.
You know, she's just - she kept pushing me to be this guy in a suit, and I'm not my dad. Ты знаешь, она просто, просто давит на меня чтобы я был тем парнем в костюме, но я не мой папочка.
Nobody's pushing us into owt. Да никто на нас не давит.
Больше примеров...
Давить на (примеров 28)
You're... Stop pushing me. Вы, перестаньте давить на меня.
We've been so eager to get our money back, but maybe if we stop pushing her, she'll come to us. Мы так хотим вернуть деньги, но, может, если перестать давить на неё, она вернётся.
I have a question in my mind, they started pushing her hard... У меня в голове есть вопрос, они начали давить на нее жестче
Well, if you keep pushing her, she will push back, and when she does, I will be right behind her. Если ты будешь продолжать давить на нее, мы ответим тем же, и когда это случится, мы будем стоять за нее.
We just got to keep pushing at him, scare him a little bit till he starts making some mistakes. Мы просто должны продолжать давить на него, немного запугивая его, до тех пор, пока он не станет делать ошибки.
Больше примеров...
Отталкивать (примеров 25)
Trying to be my friend and then pushing me away when my feelings scare you. Стараться быть моим другом и отталкивать меня, когда мои чувства начинают пугать тебя.
I shouldn't be pushing my friends away, especially friends as fabulous as you. Я не должен был отталкивать своих друзей, особенно таких замечательных как ты
I care about you, but if you're going to keep pushing me away, then there's no point in my staying around, is there? Я забочусь о тебе, но если ты собираешься продолжать отталкивать меня, тогда нет никакого смысла в моей заботе, так ведь?
She keeps pushing me away. Она продолжала меня отталкивать.
Fine, keep sabotaging yourself and pushing people away because you're romanticizing some downward spiral. Отлично, продолжай плевать на себя и отталкивать людей из-за романтизации своего порочного круга.
Больше примеров...
Толкая (примеров 27)
Probably pushing a wheelchair, bald, very sick? Вероятно, толкая кресло-каталку, лысый, очень больной?
And the central bank's decision to raise interest rates to buttress the ruble may lead to much tighter credit conditions for companies and households, pushing the Russian economy into recession this year and next. И решение центрального банка повысить процентные ставки, чтобы укрепить рубль, может привести к гораздо более жестким условиям кредитования для компаний и домовладельцев, толкая российскую экономику в рецессию на этот и следующий год.
Pushing and shoving, they size each other up. Толкая и напирая, они оценивают друг друга.
On foot pushing the bike Пешком, толкая велосипед перед собой
You don't expect me to spend the whole day pushing! Я не собираюсь провести весь день, толкая машину!
Больше примеров...
Продвижении (примеров 20)
He also succeeded in brokering agreements on the formation of a single public utility company and in pushing ahead with the reorganization of the city administration. Г-н Винтерштайн также добился успеха в выработке при его посредничестве договоренностей о создании единой компании коммунального обслуживания и в продвижении вперед в деле реорганизации городского управления.
Developing countries should reinforce exchanges of experience and cooperation in the development of national strategies and related technologies, training and resource sharing, as well as actively participate in the development of international standards and pushing the global informatization process. По его мнению, развивающиеся страны должны расширить обмен опытом и сотрудничество в разработке национальных стратегий и соответствующих технологий, подготовке специалистов и совместному использованию ресурсов, а также активно участвовать в разработке международных стандартов и продвижении процесса информатизации на глобальном уровне.
COMMENDS the role played by the African Union Commission, the African Development Bank, and the United Nations Economic Commission for Africa (UNECA) in pushing Africa's position regarding the crisis within various international fora such as the G8 and the G20; высоко оценивает роль Комиссии Африканского союза, Африканского банка развития (АфБР), и Экономической комиссии Организации Объединенных Наций для Африки (ЭКАООН) в продвижении позиции Африки в отношении кризиса на различных международных форумах, таких как Группа восьми и Группа двадцати;
This newly-created arrangement, we hope, will provide the needed leadership in pushing this important agenda at the United Nations. Мы надеемся, что это вновь созданное подразделение обеспечит необходимое руководство в продвижении вперед этих важных вопросов в Организации Объединенных Наций.
(c) They aggravated problems of career stagnation by pushing staff faster towards the top of the grade; с) оно усугубляет проблемы застоя в продвижении по службе, поскольку способствует более быстрому продвижению сотрудников к верхней ступени класса;
Больше примеров...
Толкал (примеров 22)
'Cause I'm sorry about pushing Ray Ray. Я извиняюсь, что толкал Рэй Рэя.
From the first day we met, you've been pushing me and poking me, making me spit, making me cry. С самого первого дня, ты толкал меня, тыкал в меня, пускал мне слюни, заставлял меня плакать.
He's not really pushing' him. Вообще-то он его не толкал.
He was always pushing me. Он всегда толкал меня.
Pushing Baby Aspirin to club kids. Ты толкал кислоту подросткам в клубах.
Больше примеров...
Подталкивает (примеров 22)
Every auto company is pushing sales forward with aggressive lending. Автопром подталкивает свои продажи агрессивным кредитованием.
They're tired of this war, and Pyr is pushing them to impose a ceasefire. Их утомила эта война, а Пир подталкивает их к тому, чтобы навязать вам перемирие.
Chinese leaders may still view North Korea as a strategic buffer state, but China's status as a global power is pushing them to view the North in a new way. Китайские лидеры все еще могут рассматривать Северную Корею в качестве стратегического буферного государства, однако китайский статус мировой державы подталкивает его к тому, чтобы посмотреть на Север по-новому.
I'm not talking to a woman, but to a pusher, which was pushing me off like a bulldozer! К женщинам я по-другому отношусь а не к трактору, который меня еба... подталкивает как какой-то бульдозер.
Pushing us to break us. Подталкивает нас, ищет способ сломить.
Больше примеров...
Толкаться (примеров 20)
They started pushing me, threatening me with a knife. Ну начали толкаться, смеяться, ножиком угрожать... деньги отняли.
Because if those gates are only open seven seconds a month you are going to have some mighty interesting people pushing and shoving to be first on line. Так как проходы открываются лишь раз в месяц всего на 7 секунд, у нас будет сильно заинтересованная аудитория которая будет толкаться и пихаться чтобы быть первыми у экранов.
No pushing, no shoving. Не толкаться и не пихаться.
There is no point in pushing, sir! Нет смысла толкаться, сэр.
There will be no bumping', no cheatin', no spitting', no biting', no road rage, no maiming', no oil slickin', no pushing', no shoving', no backstabbing', no road-hoggin', Не должно быть никаких столкновений, жульничества, плевков, укусов, дорожной ругани, нанесения увечий, слива масла, не толкаться, не пинаться, не пускать песок в фары.
Больше примеров...
Толкание (примеров 6)
My licence had been suspended for a month for drunkenly pushing my scooter home. У меня отобрали права на месяц за толкание скутера домой в пьяном виде.
And as the transatlantic trade imbalance widens further, ever larger capital flows will be needed to keep pushing the euro down. И, так как трансатлантический торговый дисбаланс расширяется дальше, все большие потоки капитала будут необходимы, чтобы поддержать толкание евро вниз.
(b) Type "B" valid for vessels less than 35 m long, except passenger vessels, when vessel is not engaged in towing, pushing or propelling side by side formation; Ь) Тип «В» - годен для судов длиной менее 35 метров, за исключением пассажирских судов, если судно не осуществляет буксирование, толкание или обеспечение движения счаленной группы;
A towage contract is a contract for the towing or pushing of floating objects, whether on time or voyage basis." Контракт на буксировку представляет собой контракт на буксировку или толкание плавучих объектов либо на срочной, либо на рейсовой основе".
Convoys with transom thrust include those convoys where the aft end of the pushed barge has no cut-outs for the pusher and the pushing is realized by special thrusts designed as a part of the coupling device. К составам с транцевым упором относятся составы, в которых корма толкаемой баржи выполнена без выреза для входа толкача, при этом толкание осуществляется соответствующими упорами, выполненными как составной элемент сцепного устройства.
Больше примеров...
Настаивают (примеров 8)
The counterfeiters are pushing a meet tomorrow morning. Фальшивомонетчики настаивают на встрече завтра утром.
So, they're pushing hard for James Morecroft to get bail. Они настаивают на освобождении Джеймса Моркрофта под залог.
I am referring now only to some members of other regional groups that are pushing strongly for regional rotational permanent representation. Сейчас я говорю только лишь о некоторых членах других региональных групп, которые решительно настаивают на региональной ротации постоянных членов.
So far the major producers are pushing the market more established technologies such as LCD and plasma, focusing more on the size in inches that a decided improvement in image quality. До сих пор основные производители настаивают на рынке более установленных технологий, таких как LCD и плазма, которые больше ориентированы на размер в дюймах, что решил улучшения качества изображения.
And this whole insanity thing they're pushing? Версия о безумстве, о которой они настаивают?
Больше примеров...
Подталкивать (примеров 18)
Sure you don't have other reasons for pushing me toward Neal? У тебя точно нет других причин подталкивать меня к Нилу?
Why do you and Mom keep pushing me toward Will? Почему вы с мамой продолжаете подталкивать меня к Уиллу?
I'm not a deranged lunatic, Mr. McNally, but, by all means, keep pushing me. I'm not saying anything because Я не ненормальный псих, мистер МакНалли, но, во всех смыслах, продолжите подталкивать меня... я ничего не говорю потому что
Just keep pushing me. Просто... продолжайте подталкивать меня.
We need to keep pushing Zack. Нам нужно подталкивать Зака дальше.
Больше примеров...
Подталкивание (примеров 3)
On the demand side, families' economic difficulties and behaviour such as pushing girls into early marriage as well as early pregnancy and family responsibilities are cited as the main factors. В отношении спроса экономические трудности семей и образ жизни, в частности подталкивание девочек к ранним бракам и ранней беременности, а также к выполнению семейных домашних обязанностей, называются в качестве важнейших факторов.
Pushing countries to liberalize their capital markets and open them up to speculative capital flows is one example. Подталкивание стран к либерализации рынков капитала и их открытию для потоков спекулятивных денег является ярким примером.
Pushing the Security Council by some parties to adopt new resolutions or statements will not lead to calming the situation in Lebanon or the region but, on the contrary, it will escalate the situation of instability and tension. Подталкивание Совета Безопасности определенными сторонами к принятию новых резолюций или заявлений не позволит нормализовать ситуацию в Ливане и регионе, а, напротив, приведет к эскалации нестабильности и напряженности.
Больше примеров...