Английский - русский
Перевод слова Pursuing
Вариант перевода Проводят

Примеры в контексте "Pursuing - Проводят"

Примеры: Pursuing - Проводят
All Parties are moving heavy weapons and forces to agreed cantonment areas and are pursuing the demobilization of forces required at D+120. все стороны перемещают тяжелое оружие и силы в заранее оговоренные места сбора и проводят демобилизацию сил, намеченную на день "Д+120".
Five country Parties, namely ex-Soviet republics, are members of the Commonwealth of Independent States, while four other country Parties have been pursuing policies aimed at rapprochement with, or joining the EU. Пять стран Сторон Конвенции из числа бывших советских республик являются членами Содружества Независимых Государств, а четыре другие страны Стороны Конвенции проводят политику, направленную на сближение с ЕС или присоединение к нему.
Army troops are pursuing their rescue operation. Войска проводят спасательные операции.
They are pursuing their own investigation. Они проводят собственное расследование.
Decision-makers are vigorously pursuing their programmes of political, economic and social reform. Лица, ответственные за принятие решений, энергично проводят свои программы в области политической, экономической и социальной реформ.
Denmark attaches great importance to the developing country itself pursuing an effective, poverty-oriented policy with respect for democracy and human rights. Дания уделяет важное внимание тем развивающимся странам, которые сами проводят эффективную, ориентированную на ликвидацию нищеты политику в условиях уважения принципов демократии и прав человека.
Moreover, some of these developing countries are, for their part, increasingly pursuing strategies of relocation to lower-cost economies, mainly within the region. Со своей стороны, некоторые из этих развивающихся стран все активнее проводят стратегии перемещения своих производств в страны с более низкими издержками, в основном в пределах своего же региона.
Most, if not all, sub-Saharan African countries are therefore pursuing growth-oriented adjustment programmes to ensure their early integration into the global economy. Именно поэтому большинство, если не все, стран Африки к югу от Сахары проводят ориентированные на рост программы корректировок в целях обеспечения их скорейшей интеграции в мировую экономику.
The structures, whose ramifications it has now become apparent, extend up to the most senior UPDF leaders, are pursuing a merciless policy of scorched earth, mass destruction and elimination of all inconvenient witnesses. Эти структуры, поддерживающие, как теперь установлено, связи с высшими руководителями УПДФ, проводят безжалостную политику «выжженной земли», массовых разрушений и уничтожения всех нежелательных свидетелей.
Non EU-27100. To expand the job supply, the different authorities are pursuing an active diversity policy by encouraging and helping firms to draw up diversity plans. Для повышения спроса на рабочую силу различные органы проводят активную политику диверсификации, рекомендуя предприятиям принимать планы по диверсификации и оказывая им помощь в этом отношении.
As a result, everybody sees the Azeri mass media, controlled by President Ilham Aliyev's administration, pursuing contradictory information policy thereby throwing the confused society into even greater confusion. В итоге всем приходится наблюдать, как СМИ Азербайджанской Республики, напрямую контролируемые Администрацией президента Алиева, изо дня в день проводят противоречивую информационную политику, все более бросая и без того дезориентированное общество в замешательство.
So the relevant state authorities are pursuing a policy to adopt new sanitary regimes, evacuate households away from water basins, close exposed lavatories and waste water spot, and to clean up revealed rubbish. Поэтому соответствующие государственные ведомства проводят политику принятия новых санитарно-гигиенических норм, выводы домашних хозяйств с территории водных бассейнов, ликвидации туалетов под открытым небом и мест концентрации сточных вод, а также удаления обнаруженного мусора.
The extradition of Mr. Milosevic to The Hague is an important step. Serbian authorities are pursuing investigations of cases of suspected war crimes against civilians in Kosovo. Serbian perpetrators are being prosecuted. Сербские власти проводят расследования в отношении предполагаемых военных преступлений против гражданских лиц в Косово. Сербы, виновные в совершении таких преступлений, привлекаются к судебной ответственности.
Countries in South-East Asia are pursuing this line. Страны Юго-Восточной Азии проводят именно такой курс.
It is also pointed out in the report that leaders of Timor-Leste are vigorously pursuing broadly based democratic participation on the domestic front. В докладе также отмечается, что на национальном уровне лидеры Тимора-Лешти энергично проводят политику демократического участия на широкой основе.
The authorities of both countries were conducting proceedings and, pending the outcome thereof, Court was pursuing its preliminary investigations into those situations. Власти обеих стран проводят расследования, а до их завершения Суд проводит свои собственные предварительные расследования этих ситуаций.
Two women are now serving their sentences there in a special building, pursuing employment and leisure activities with other prisoners. На сегодняшний день там отбывают наказание две женщины, они живут в отдельном здании, занимаются трудовой деятельностью и проводят досуг совместно с другими заключенными.
Sharing the same ideas and pursuing the same objectives of peace, stability and development, the United Nations and ACTC are carrying out complementary activities in a number of areas of common interest. Разделяя аналогичные идеалы и стремясь к достижению одинаковых целей, касающихся обеспечения мира, стабильности и развития, Организация Объединенных Наций и АКТС проводят деятельность взаимодополняющего характера в ряде областей, представляющих общий интерес.
The Philippines has also espoused an active policy of pursuing a strong relationship with our brothers in the developing world within the umbrella of South-South cooperation, in both the economic and the technical fields. Филиппины также проводят активную политику поддержания тесных связей с нашими братьями в развивающемся мире в рамках механизма сотрудничества Юг-Юг в экономической и технической областях.
Furthermore, they are pursuing steady economic reforms which enable them to create better frameworks for business through structural adjustment programmes that encompass privatization, the adoption of sound investment codes and regulations, tight fiscal and monetary policies and appropriate macroeconomic policies. Кроме того, они настойчиво проводят экономические реформы, позволяющие им создавать более прочные основы для предпринимательства за счет программ структурной перестройки, предусматривающих приватизацию, принятие надежных кодексов и нормативов, регулирующих капиталовложения, проведение строгой финансовой и валютной политики и соответствующей макроэкономической политики.
It is mentioned that university institutions and research centres are pursuing a variety of topics in connection with desertification control and the monitoring of natural resource dynamics. Отмечается, что университетские учреждения и научно-исследовательские центры проводят работу по самым разнообразным темам, имеющим отношение к борьбе с опустыниванием и деятельности по наблюдению за динамикой состояния природных ресурсов.
It has a rich collection of 16140 works of art representing over 1742 contemporary Indian artists and pursuing its objectives by digitization and photo documentation of Art Collection, holding Educational activities, exhibitions, seminars etc. Ее богатая коллекция насчитывает 16140 произведений искусства более чем 1742 современных индийских художников, и, решая стоящие перед галереей задачи, ее сотрудники с использованием цифровых и фотографических носителей готовят документацию по ее коллекции предметов искусства, проводят учебные мероприятия, выставки, семинары и т. д.
Moreover, some African countries have adopted green-growth strategies and are pursuing green growth in selected sectors. Более того, некоторые африканские страны приняли стратегии "зеленого" роста и проводят политику "зеленого" роста в отдельных секторах.
Internationalizing firms from developing countries are pursuing strategies that enable them to catch up with established players, leveraging their latecomer advantages. Идя по пути интернационализации, компании развивающихся стран проводят в жизнь стратегии, позволяющие им догонять уже укрепившихся на этом рынке участников, используя при этом те преимущества, которыми они обладают, идя по проторенному пути.
But also we think that the Asmara authorities are pursuing their confrontation with Ethiopia through a conflict with Djibouti, through which transits most of the merchandise headed for Ethiopia. Thus, it is without question an attempt to regionalize the conflict. Но мы также считаем, что власти Асмэры проводят политику конфронтации с Эфиопией посредством конфликта с Джибути, через которую осуществляется транзит большей части товаров, предназначенных для Эфиопии.