Английский - русский
Перевод слова Purely
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "Purely - Только"

Примеры: Purely - Только
Fear is not a purely human instinct. Страх не только человеческий инстинкт
Our relationship was purely physical. Наши отношения были только физическими.
Were they purely appeal bodies? Являются ли они только органами апелляции?
The differences are purely cosmetic. Различия несут только косметический характер.
Rumored treasure, purely rumored. Якобы сокровище, только слухи.
As for the possibility that the emphasis in UNAMIR activities might be shifted from purely military security-related tasks to the support of humanitarian operations, that did not involve any recommendation of the Advisory Committee - which, in any event, was not competent to make such recommendations. Что касается возможной переориентации деятельности МООНПР, которую следует сосредоточивать не только на чисто военных функциях, но и на поддержке гуманитарной деятельности, то речь не идет о рекомендации Консультативного комитета, который к тому же и неправомочен выносить такого рода рекомендации.
referred originally to cylindrical tanks, while a calculation of the minimum wall thickness of spherical tanks purely in terms of pressure would give the formula касается в основном цистерн цилиндрической формы, в то время как из расчета минимальной толщины стенок цистерн сферической формы в зависимости только от величины давления вытекает следующая формула:
Although ascertaining the successful submission on the basis of the price alone provides the greatest objectivity and predictability, in some proceedings the procuring entity cannot select a successful submission purely on the basis of the price factor, or so doing may not be the appropriate course. Хотя определение выигравшего представления только на основе цены обеспечивает максимальную объективность и предсказуемость, в некоторых процедурах закупающая организация не может выбирать выигравшее представление исключительно на основе ценового фактора, или же это может быть не самым лучшим методом.
As a matter of law relating to intellectual property, in some States registration of a document or notice of a transfer and a security right in an intellectual property registry is purely permissive and intended only to facilitate identification of the current owner. В качестве нормы законодательства, касающегося интеллектуальной собственности, в некоторых государствах регистрация документа или уведомления о передаче и обеспечительного права в реестре интеллектуальной собственности носит чисто диспозитивный характер и предназначена только для облегчения идентификации нынешнего правообладателя.
Since the place of business must be fixed, it also follows that a permanent establishment can be deemed to exist only if the place of business has a certain degree of permanency, i.e. if it is not of a purely temporary nature. Поскольку место организации деятельности должно быть постоянным, постоянное представительство может считаться действующим только в том случае, если место организации деятельности является в определенной степени постоянным, т.е. если оно не носит чисто временного характера.
Purely ex post facto assessments cannot be the sole basis for a finding of State responsibility for a violation of the right to life. Одни только оценки постфактум не могут служить единственной основой для выводов об ответственности государства за нарушение права на жизнь.
"Purely electric steering transmission" means a steering transmission in which the steering forces, somewhere in the transmission, are transmitted only through electric means. 2.6.3 под "полностью электрическим рулевым приводом" подразумевается рулевой привод, в той или иной части которого рулевое усилие передается только электрическими средствами;
Just strings, purely acoustic. Простые струнные инструменты, только акустические.
That was purely ceremonial. Это только для церемонии.
The liberalization of international markets for the competitive products of the developing countries and, in my country's case, the liberalization of agricultural markets are not merely an issue of a purely trade character, but a central part of our overall development strategy. Вопрос снятия ограничений на международных рынках для конкурентоспособных товаров из развивающихся стран, а в случае моей страны - снятия ограничений на рынках для сельскохозяйственной продукции, касается не только области торговли, он является центральным элементом нашей общей стратегии развития.
It's purely for therapeutical purposes. Только в терапевтических целях.
The Wahhabi establishment's role would begin to be limited purely to the social sphere. Роль учреждения Ваххаби станет ограниченной только для общественной сферы.
However, there has never been and there will never be a purely military solution to the Afghan problem. Однако только военного решения афганской проблемы нет и не может быть.
The section titles used in these terms and conditions are purely for convenience and carry with them no legal or contractual effect. Названия разделов условий и положений предназначены только для удобства, и не имеют никакой юридической или договорной силы.
Poland's mountains guarantee more than purely natural attractions. Польские горы подарят не только впечатления от природы.
Differences in prices can trigger arbitrage, i.e., speculative trade in a commodity across borders purely to exploit the price differential. Различия в ценах могут спровоцировать арбитражные операции, то есть спекулятивную торговлю товарами между странами только для того, чтобы эксплуатировать ценовую разницу.
He was taken to the premises of the criminal investigation police purely because people had started to gather around him and were thus unwelcome witnesses. Его доставили в Управление судебной полиции только потому, что вокруг начали собираться люди, которые становились неудобными свидетелями.
Look, I'd be lying if I said I came to you purely in the name of mental health. Слушай, я бы соврал, если бы сказал, что приехал только из-за твоего здоровья.
So the first is that the future of war, even a robotics one, is not going to be purely an American one. Прежде всего, будущее войны, даже роботизированной, не принадлежит только Америке.
I do believe some things are purely private matters. Только лишь вопросы сугубо личные.