Английский - русский
Перевод слова Punishable
Вариант перевода Карается

Примеры в контексте "Punishable - Карается"

Примеры: Punishable - Карается
The Law on the Protection of the Family facilitated the lodging of complaints by victims and included precautionary measures to ensure their protection; violation of those measures was punishable by imprisonment. Закон о защите семьи упрощает процедуру подачи жалоб пострадавшими и предусматривает меры предосторожности для обеспечения их защиты; несоблюдение этих мер карается тюремным заключением.
Propaganda with a view to stirring up national, racial or religious hatred between peoples, direct or indirect restriction of their rights by discrimination or establishing privileges shall be punishable by imprisonment for a term of 6 to 10 years. Пропаганда с целью разжигания межнациональной, межрасовой или межрелигиозной ненависти между людьми, прямого или косвенного ограничения их прав посредством дискриминации или введения привилегий карается тюремным заключением на срок от 6 до 10 лет;
which is punishable by disqualification Saeima, the European Parliament, the Republican town council and district council elections, with the exception of persons who have been rehabilitated or canceled by conviction or removed. которое карается дисквалификацией Сейм, Европейский Парламент, Совет города республиканского и районного совета выборах, за исключением лиц, которые были отремонтированы или отменен по убеждению или удалены.
While copyright violations were punishable by fines and jail terms (up to 2 years for non-qualified copyright violation, up to 5 years for qualified copyright violation: organized group and initial conspiracy). Нарушение авторских прав карается штрафом и лишением свободы (до двух лет в случае неквалифицированного нарушения авторских прав; до пяти лет - в случае квалифицированного нарушения авторских прав: совершение преступления организованной группой и по предварительному сговору).
Violations of those restrictions were punishable with a fine. Нарушение этих ограничений карается штрафом.
Treason is punishable by life imprisonment. Измена карается пожизненным заключением.
Possession of an illegal exotic is punishable... by two years in prison and confiscation of the animal. Вам известно, что содержание экзотических животных карается... двумя годами лишения свободы и конфискацией животного.
Even thought fighting on school grounds is punishable by expulsion and a long stint in juvey, she chose to punch me in the face, unprovoked. Даже несмотря на то, что мысль о драке на территории школы карается исключением, или отстранением, она все равно ударила меня по лицу ни с того, ни с сего.
The use of tiger parts in pharmaceutical drugs in China is already banned, and the government has made some offences in connection with tiger poaching punishable by death. Использование частей тигра в качестве медикаментов на территории Китая запрещено, а браконьерство карается смертной казнью.
To whom it may concern... copyright infringement is punishable by state and federal law. Хотим сообщить Вам о том, что нарушение авторских прав карается законом.
Extradition is granted only if the act is punishable by a criminal or correctional penalty in Morocco. Разрешение на выдачу выдается лишь в том случае, если соответствующее деяние карается в Марокко наказанием, предусмотренным за совершение уголовного преступления, или исправительным наказанием.
Abuse of the freedoms and rights of man and the citizen is unconstitutional and punishable, i.e. the freedoms and rights guaranteed by the Federal Republic of Yugoslavia Constitution enjoy judicial protection. злоупотребление правами человека и гражданскими свободами является неконституционным и карается законом, т.е. права и свободы, гарантированные и защищенные Конституцией Союзной Республики Югославии, пользуются судебной защитой.
"Violations of the provisions of this article shall be punishable by prison terms ranging from 3 to 10 years and a fine ranging from 200,000 to 800,000 Guinean francs, or by one of these two penalties." Нарушение положений настоящей статьи карается тюремным заключением на срок от трех до десяти лет и штрафом в размере от 200000 до 800000 гвинейских франков или одним из этих двух видов наказания.
(a) Article 168, Illegal imposition of criminal liability or fabrication of evidence: imposition of criminal liability by a prosecutor or preliminary investigator knowingly on an innocent person, or fabrication of evidence, is punishable by three to eight years of imprisonment; а) статья 168 "Незаконное привлечение к уголовной ответственности или фальсификация доказательств" привлечение заведомо невиновного к уголовной ответственности прокурором или лицом, производящим предварительное расследование, либо фальсификация доказательств карается лишением свободы на срок от трех до восьми лет;
"The movement of nomads is banned throughout France"as long as the war lasts. "Punishable by a prison sentence of one to five years." Передвижение кочевников по территории метрополии запрещено до конца войны и карается заключением в тюрьму на срок от 1 до 5 лет.
Any attempt to do so is also punishable. Карается и попытка такого деяния.
Thievery is punishable by death. Воровство карается смертной казнью.
Money laundering on a large scale, or if it is committed by a criminal association, is punishable with imprisonment of 3 to 10 years. Отмывание денег в особо крупных размерах или совершенное преступным сообществом карается тюремным заключением на срок от З до 10 лет.
Illegal abortion was included as a misdemeanour in the Penal Code, punishable by a minimum prison term of 1 year and a maximum term less than 3 years. Внебольничные аборты были включены в Уголовный кодекс как мисдиминор, который карается тюремным заключением сроком от одного года до трех лет.
Article 53 of the Press Code provides that "defamation of individuals shall be punishable by 16 days' to 6 months' imprisonment and/or a fine". Статья 53 Кодекса законов о печати предусматривает, что "диффамация в отношении частных лиц... карается тюремным заключением на срок от 16 суток до шести месяцев и штрафом, либо лишь одним из этих двух наказаний".
Under criminal law, failure to comply with the legal requirements regarding the protection of tenants is punishable by a short period of imprisonment or a fine (art. 325 bis CP), if the tenant lodges a complaint. Согласно уголовному законодательству, несоблюдение правовых положений о защите арендаторов жилья карается на основании жалобы арендатора кратковременным лишением свободы или штрафом (статья 325-бис УК).
Debauchment of minors, i.e. immoral conduct with regard to persons below the age of 16 years, is punishable by deprivation of freedom for up to three years. Развращение несовершеннолетних, т.е. совершение распутных действий в отношении лица, которое не достигло 16-летнего возраста, карается лишением свободы на срок до трех лет.
Use of a document that is known to be counterfeit is punishable by a fine of up to 50 times the minimum income before tax, by rigorous imprisonment for up to six months or by restriction of liberty for up to two years. З. Использование заведомо подделанного документа - карается штрафом до 50 необлагаемых минимумов доходов граждан или арестом сроком до 6 месяцев, или ограничением свободы сроком до 2 лет.
Intentionally jeopardizing, by any means whatsoever, the safety of air or water navigation or of trains, ships, aircraft or any other means of public transport shall be punishable by imprisonment. умышленное создание угрозы какими бы то ни было средствами для безопасности воздушного сообщения и судоходства или для движения поездов, судов, летательных аппаратов или любых прочих средств общественного транспорта карается тюремным заключением.
Under the terms of article 41 of the Penal Code, an accomplice is liable to the same penalty as the principal offender and attempted commission of the offence is punishable by the penalties prescribed in article 46 of the Code. Согласно положениям статьи 41 Уголовного кодекса соучастник преступления несет такое же наказание, как и основной исполнитель, а покушение на совершение преступления карается в соответствии со статьей 46 Уголовного кодекса.