Английский - русский
Перевод слова Punishable
Вариант перевода Карается

Примеры в контексте "Punishable - Карается"

Примеры: Punishable - Карается
Under this article, such a criminal act is punishable by imprisonment from two to five years. В соответствии с этой статьей такое правонарушение карается лишением свободы на срок от двух до пяти лет.
Non-registration in the database and failure to keep the health card upto-date are criminal offences punishable by imprisonment and a fine. Отсутствие регистрации в базе данных, равно как отсутствие медицинской книжки расценивается как уголовное правонарушение и карается наказанием в виде лишения свободы и штрафа.
4.6 Thus, while the offence of import or export of narcotics remains unchanged, it is now punishable by 10 years' imprisonment. 4.6 Таким образом, если формулировка правонарушения, заключающегося в ввозе или вывозе наркотиков, не изменилась, то карается оно теперь лишением свободы сроком 10 лет.
Any rebroadcast or unauthorized use is punishable by death, or life in prison if under the age of 15. Любая ретрансляция или несанкционированное использование карается смертной казнью, или тюремным сроком, если вам меньше 15 лет.
The artificial insemination of a woman without her consent is currently punishable by 1 to 15 years' imprisonment (art. 214). Искусственное оплодотворение женщины, осуществленное без ее согласия, теперь карается тюремным заключением на срок от одного года до 15 лет (статья 214).
Under article 51, defamation is punishable by a prison term of between one month and three years and a fine. Распространение порочащих сведений, оговоренное в статье 51, карается тюремным заключением на срок от 1 месяца до 3 лет и штрафом.
Violations of this obligation are punishable by up to one year's imprisonment or a fine of up to 500,000 Swiss francs. Нарушение этого обязательства карается лишением свободы на срок от года и более или штрафом до 500000 швейцарских франков.
Where an accused was found guilty of a crime punishable by death, the penalty of death was no longer mandatory. Если обвиняемый признается виновным в совершении преступления, которое карается смертной казнью, вынесение соответствующего приговора более не является обязательным.
Any form of physical or mental torture or cruel, inhuman or degrading treatment for any reason is prohibited, and legally punishable. Применение физических или нравственных пыток или жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения в любой форме запрещено и карается по закону.
Misappropriation or embezzlement of private or public property by a public official is punishable with 3 to 10 years imprisonment. Неправомерное присвоение или хищение частной или государственной собственности публичным должностным лицом карается тюремным заключением сроком от трех до десяти лет.
At the moment, participation in a criminal organisation is punishable (under article 140 of the Criminal Code) by up to six years' imprisonment. В настоящее время участие в деятельности преступной организации карается тюремным заключением на срок до шести лет (в соответствии со статьей 140 Уголовного кодекса).
The development, production, acquisition, stockpiling, sale and transport of weapons of mass destruction that are prohibited by international treaties by which the Ukrainian parliament has agreed to be bound shall be punishable by a term of imprisonment of between 3 and 10 years. Разработка, производство, приобретение, хранение, сбыт, транспортировка оружия массового уничтожения, запрещенного международными договорами, согласие на обязательность которых дано парламентом Украины, - карается лишением свободы сроком от трех до десяти лет.
Abortion shall be punishable by imprisonment of no more that three months: Аборт карается лишением свободы на срок до трех месяцев, за исключением случаев:
Transportation of human cargo, especially dead cargo, through the Allied postal system... is punishable by 5 to 10 years on a penal moon. Перевозка человеческого груза, особенно мертвого груза через Объединенную почтовую систему карается наказанием от 5 до 10 лет на пенитенциарной Луне
After questioning within three days, the examining magistrate may, on a submission by the Public Prosecutor, issue a warrant of commitment if the offence is punishable by imprisonment or carries a more severe penalty. В течение трех дней после допроса следственный судья по заключению прокурора Республики может вынести постановление о взятии обвиняемого под стражу, если совершенное деяние карается лишением свободы или еще более суровой мерой наказания.
Article 133, added to the Penal Code of 1992, states that kidnapping a person for mercenary or other motives is punishable by imprisonment from 10 to 15 years, with or without the confiscation of property. В принятый в 1992 году Уголовный кодекс была добавлена статья 133, согласно которой похищение какого-либо лица для достижения корыстных или каких-либо иных целей карается тюремным заключением на срок от 10 до 15 лет с конфискацией имущества или без таковой.
In addition, offering indecent material to persons under the age of 18 was punishable by a custodial sentence, and it was an offence to admit a minor to a cinema to see a film that was deemed inappropriate for his or her age group. Кроме того, распространение непристойных материалов среди подростков в возрасте моложе 18 лет карается тюремным заключением, равно как преступлением классифицируется допуск несовершеннолетних в кинотеатр для просмотра кинофильмов, которые считаются непристойными для лиц определенной возрастной группы.
Procuring is punishable by six months' to three years' imprisonment and a fine of fifty thousand to five hundred thousand pesos. Сводничество карается тюремным заключением сроком от шести месяцев до трех лет и штрафом в размере от 50 тыс. до 500 тыс. песо.
Voluntary sterilization had been decriminalized, but abortion was punishable by a maximum of 30 months' imprisonment for the woman and six years' for the practitioner. Узаконена добровольная стерилизация, однако аборт карается наказанием в виде заключения в тюрьму, максимальный срок которого составляет 30 месяцев для женщины и 6 лет для врача, произведшего аборт.
The Press Law, in its article 14, also prohibits advertisement of prejudice of any type, which is punishable with 1 to 4 years of imprisonment. Закон о печати в статье 14 также запрещает распространение предрассудков любого характера, что карается сроком от 1 до 4 лет лишения свободы.
Failure to comply with this obligation, constitutes an offence, punishable with imprisonment not exceeding 5 years and/or a pecuniary penalty not exceeding three thousand pounds. Невыполнение этого требования представляет собой правонарушение, которое карается тюремным заключением на срок не более пяти лет и/или денежным штрафом на сумму, не превышающую 3000 фунтов.
According to the information before the Committee, abortion is a punishable offence under the State party's law, with a penalty of seven years imprisonment, which may lead women to seek unsafe, illegal abortions, with consequent risks to their life and health. Согласно имеющейся у Комитета информации, в соответствии с законодательством государства-участника аборт является наказуемым правонарушением, которое карается лишением свободы сроком на семь лет, что может вынуждать женщин прибегать к небезопасному нелегальному аборту с риском для здоровья и жизни.
The same act committed by an organized group or knowingly against a minor is punishable by five to seven years' imprisonment. Такое же правонарушение, совершенное организованной группой лиц, или умышленно совершенное в отношении несовершеннолетнего лица, карается лишением свободы на срок от пяти до семи лет.
Ms. Ishaque (Pakistan) said that the Criminal Law (Amendment) Act of 2004 made forced marriage a crime punishable by imprisonment for a minimum of three and a maximum of 10 years. Г-жа Исхак (Пакистан) говорит, что в Законе об Уголовном кодексе (исправленном) 2004 года принудительные браки признаются преступлением, которое карается тюремным заключением на срок от 3 до 10 лет.
Recidivism is punishable with a fine of double that amount and a prison sentence of between six days and three months, or with either one of those penalties. Повторное нарушение карается штрафом в двойном размере и тюремным заключением на срок от шести дней до трех месяцев или же одной из этих мер наказания.