While all child soldiers face problems in reintegrating into society owing to psychosocial trauma, disabilities and lack of access to education, girls experience additional obstacles. |
Хотя с проблемами реинтеграции в жизнь общества, обусловленными психосоциальной травмой, инвалидностью и отсутствием доступа к образованию, сталкиваются все дети-солдаты, девочки испытывают дополнительные трудности. |
Many of these projects include components on victim rehabilitation through skills training, education, psychosocial counselling, job placement services, microfinance and other measures aimed at the empowerment of victims. |
Многие из этих проектов включают компоненты реабилитации жертв на основе профессионально-технического обучения, образования, психосоциальной помощи, услуг профессиональной ориентации, микрофинансирования и других мер, нацеленных на расширение возможностей жертв. |
The final phase also put a particular emphasis on psychosocial counselling. |
Кроме того, на завершающем этапе особое внимание уделялось оказанию консультативных услуг в области психосоциальной поддержки. |
In 2010, the Society started providing psychosocial programmes to refugees in Panama. |
В 2010 году Общество приступило к разработке программ оказания психосоциальной помощи беженцам в Панаме. |
Depending upon the needs in these countries, the Society assists refugees and/or asylum seekers with various psychosocial, legal, literacy and material assistance programmes. |
В зависимости от потребностей этих стран Общество оказывает помощь беженцам и/или лицам, ищущим убежище, в рамках различных программ по оказанию психосоциальной, юридической, образовательной и материальной помощи. |
She also noted a lack of readily available psychosocial follow-up mechanisms for child victims actually identified. |
Она также отметила нехватку готовых к использованию механизмов при последующей психосоциальной помощи для детей, фактически выявленных в качестве жертв. |
The Guidelines for psychosocial services to relatives of disappeared persons were approved during the first half of 2012. |
В первой половине 2012 года были приняты Руководящие принципы для оказания психосоциальной поддержки родственникам пропавших лиц. |
UNIFEM initiated a project to bring psychosocial and other counselling services providers to women's centres in rural communities. |
ЮНИФЕМ приступил к реализации проекта по оказанию психосоциальной поддержки и других консультативных услуг в центрах по делам женщин в сельских общинах. |
UNICEF and its non-governmental partners ran 12 psychosocial emergency teams to address the conflict-related distress of children and their caregivers. |
ЮНИСЕФ и его партнеры из числа неправительственных организаций организовали работу 12 групп по оказанию срочной психосоциальной помощи детям, страдающим от обусловленных конфликтом расстройств, и ухаживающим за ними лицам. |
In Guatemala, teachers have been trained in psychosocial assistance to children. |
В Гватемале учителя обучались методам оказания психосоциальной помощи детям. |
Humanitarian agencies are increasingly recognizing the need to implement psychosocial assistance programmes in emergencies. |
Гуманитарные учреждения все больше сознают необходимость осуществления программ оказания психосоциальной помощи в чрезвычайных ситуациях. |
UNICEF is now implementing psychosocial programmes as one of its core commitments. |
Для ЮНИСЕФ осуществление программ психосоциальной помощи является сейчас одной из основных задач. |
Victim support means psychosocial or therapeutic assistance. |
Помощь потерпевшим предполагает оказание психосоциальной или терапевтической помощи. |
Three psychosocial playrooms were opened in paediatric hospitals, and training was provided to the staff. |
В детских больницах были открыты три игровых комнаты для психосоциальной реабилитации, и была проведена подготовка персонала. |
Strengthen systems and mechanisms for mainstreaming school-based child psychosocial programmes |
Укрепление систем и механизмов широкого внедрения в школах программ психосоциальной поддержки детей |
As part of its regular programme activities, UNFPA also collaborated with a national NGO in producing a manual on psychosocial and legal counselling in reproductive health. |
В рамках своей регулярной программной деятельности ЮНФПА сотрудничал также с одной из национальных НПО в подготовке пособия по оказанию психосоциальной и правовой консультативной помощи по вопросам репродуктивного здоровья. |
UNHCR should ensure a psychosocial focus from the outset of an emergency, taking into account local community and social networks. |
УВКБ должно уделять особое внимание вопросам психосоциальной реабилитации с самого начала возникновения чрезвычайной ситуации с учетом деятельности сети местных общинных и социальных структур. |
1.68 Common Services: The resource growth over 2004-2005 is attached to staffing for the psychosocial programme and guards increases to improve Agency security. |
Рост объема ресурсов по сравнению с объемом ассигнований на 2004-2005 годы объясняется привлечением персонала для программы психосоциальной помощи и дополнительных охранников для повышения безопасности Агентства. |
The programme of cooperation supported reform strengthening psychosocial and vocational programmes, while the European Commission focused on improving the physical condition of facilities. |
В рамках программы сотрудничества оказывалось содействие проведению реформ, направленных на повышение эффективности программ и психосоциальной реабилитации и профессиональной подготовки, а Европейская комиссия сосредоточила свое внимание на улучшении физического состояния мест содержания под стражей. |
UNICEF would be putting into place elements of preparedness with regard to its core corporate commitments in education, health, and psychosocial and child protection. |
ЮНИСЕФ будет заниматься обеспечением такой готовности в контексте своих основных корпоративных обязательств в областях образования, здравоохранения и психосоциальной помощи и защиты детей. |
Was there any mechanism to provide psychosocial counselling for them? |
Существует ли механизм оказания им психосоциальной помощи? |
It participated in the Non-Governmental Organization Forum on Health steering committee and was a founder and chair of the mental health and psychosocial working group. |
Она участвовала в работе координационного комитета Форума неправительственных организаций по вопросам здравоохранения и была одним из учредителей и председателем рабочей группы по вопросам психического здоровья и психосоциальной поддержки. |
Providing psychosocial and emotional care of women and girls affected in any way by conflict. |
предоставления психосоциальной помощи и эмоциональной поддержки женщинам и девочкам, в той или иной степени затронутым конфликтом. |
Rehabilitation of Persons with disabilities to be integrated in the society, providing them with health, psychosocial and educational care. |
Реабилитация инвалидов с целью их интеграции в общество, оказание им медицинской и психосоциальной помощи и помощи в области образования. |
Greater emphasis and resources should be devoted to psychosocial dimensions in reintegration, including assessment and revision as appropriate of existing programme frameworks, resource needs and so on. |
В рамках осуществления программы реинтеграции необходимо уделять больше внимания и направлять больше ресурсов на цели психосоциальной реабилитации, включая проведение оценки и пересмотра, в надлежащих случаях, установленных показателей планов, потребностей в ресурсах и т.д. |