Английский - русский
Перевод слова Psychosocial
Вариант перевода Психосоциальной

Примеры в контексте "Psychosocial - Психосоциальной"

Примеры: Psychosocial - Психосоциальной
While all child soldiers face problems in reintegrating into society owing to psychosocial trauma, disabilities and lack of access to education, girls experience additional obstacles. Хотя с проблемами реинтеграции в жизнь общества, обусловленными психосоциальной травмой, инвалидностью и отсутствием доступа к образованию, сталкиваются все дети-солдаты, девочки испытывают дополнительные трудности.
Many of these projects include components on victim rehabilitation through skills training, education, psychosocial counselling, job placement services, microfinance and other measures aimed at the empowerment of victims. Многие из этих проектов включают компоненты реабилитации жертв на основе профессионально-технического обучения, образования, психосоциальной помощи, услуг профессиональной ориентации, микрофинансирования и других мер, нацеленных на расширение возможностей жертв.
The final phase also put a particular emphasis on psychosocial counselling. Кроме того, на завершающем этапе особое внимание уделялось оказанию консультативных услуг в области психосоциальной поддержки.
In 2010, the Society started providing psychosocial programmes to refugees in Panama. В 2010 году Общество приступило к разработке программ оказания психосоциальной помощи беженцам в Панаме.
Depending upon the needs in these countries, the Society assists refugees and/or asylum seekers with various psychosocial, legal, literacy and material assistance programmes. В зависимости от потребностей этих стран Общество оказывает помощь беженцам и/или лицам, ищущим убежище, в рамках различных программ по оказанию психосоциальной, юридической, образовательной и материальной помощи.
She also noted a lack of readily available psychosocial follow-up mechanisms for child victims actually identified. Она также отметила нехватку готовых к использованию механизмов при последующей психосоциальной помощи для детей, фактически выявленных в качестве жертв.
The Guidelines for psychosocial services to relatives of disappeared persons were approved during the first half of 2012. В первой половине 2012 года были приняты Руководящие принципы для оказания психосоциальной поддержки родственникам пропавших лиц.
UNIFEM initiated a project to bring psychosocial and other counselling services providers to women's centres in rural communities. ЮНИФЕМ приступил к реализации проекта по оказанию психосоциальной поддержки и других консультативных услуг в центрах по делам женщин в сельских общинах.
UNICEF and its non-governmental partners ran 12 psychosocial emergency teams to address the conflict-related distress of children and their caregivers. ЮНИСЕФ и его партнеры из числа неправительственных организаций организовали работу 12 групп по оказанию срочной психосоциальной помощи детям, страдающим от обусловленных конфликтом расстройств, и ухаживающим за ними лицам.
In Guatemala, teachers have been trained in psychosocial assistance to children. В Гватемале учителя обучались методам оказания психосоциальной помощи детям.
Humanitarian agencies are increasingly recognizing the need to implement psychosocial assistance programmes in emergencies. Гуманитарные учреждения все больше сознают необходимость осуществления программ оказания психосоциальной помощи в чрезвычайных ситуациях.
UNICEF is now implementing psychosocial programmes as one of its core commitments. Для ЮНИСЕФ осуществление программ психосоциальной помощи является сейчас одной из основных задач.
Victim support means psychosocial or therapeutic assistance. Помощь потерпевшим предполагает оказание психосоциальной или терапевтической помощи.
Three psychosocial playrooms were opened in paediatric hospitals, and training was provided to the staff. В детских больницах были открыты три игровых комнаты для психосоциальной реабилитации, и была проведена подготовка персонала.
Strengthen systems and mechanisms for mainstreaming school-based child psychosocial programmes Укрепление систем и механизмов широкого внедрения в школах программ психосоциальной поддержки детей
As part of its regular programme activities, UNFPA also collaborated with a national NGO in producing a manual on psychosocial and legal counselling in reproductive health. В рамках своей регулярной программной деятельности ЮНФПА сотрудничал также с одной из национальных НПО в подготовке пособия по оказанию психосоциальной и правовой консультативной помощи по вопросам репродуктивного здоровья.
UNHCR should ensure a psychosocial focus from the outset of an emergency, taking into account local community and social networks. УВКБ должно уделять особое внимание вопросам психосоциальной реабилитации с самого начала возникновения чрезвычайной ситуации с учетом деятельности сети местных общинных и социальных структур.
1.68 Common Services: The resource growth over 2004-2005 is attached to staffing for the psychosocial programme and guards increases to improve Agency security. Рост объема ресурсов по сравнению с объемом ассигнований на 2004-2005 годы объясняется привлечением персонала для программы психосоциальной помощи и дополнительных охранников для повышения безопасности Агентства.
The programme of cooperation supported reform strengthening psychosocial and vocational programmes, while the European Commission focused on improving the physical condition of facilities. В рамках программы сотрудничества оказывалось содействие проведению реформ, направленных на повышение эффективности программ и психосоциальной реабилитации и профессиональной подготовки, а Европейская комиссия сосредоточила свое внимание на улучшении физического состояния мест содержания под стражей.
UNICEF would be putting into place elements of preparedness with regard to its core corporate commitments in education, health, and psychosocial and child protection. ЮНИСЕФ будет заниматься обеспечением такой готовности в контексте своих основных корпоративных обязательств в областях образования, здравоохранения и психосоциальной помощи и защиты детей.
Was there any mechanism to provide psychosocial counselling for them? Существует ли механизм оказания им психосоциальной помощи?
It participated in the Non-Governmental Organization Forum on Health steering committee and was a founder and chair of the mental health and psychosocial working group. Она участвовала в работе координационного комитета Форума неправительственных организаций по вопросам здравоохранения и была одним из учредителей и председателем рабочей группы по вопросам психического здоровья и психосоциальной поддержки.
Providing psychosocial and emotional care of women and girls affected in any way by conflict. предоставления психосоциальной помощи и эмоциональной поддержки женщинам и девочкам, в той или иной степени затронутым конфликтом.
Rehabilitation of Persons with disabilities to be integrated in the society, providing them with health, psychosocial and educational care. Реабилитация инвалидов с целью их интеграции в общество, оказание им медицинской и психосоциальной помощи и помощи в области образования.
Greater emphasis and resources should be devoted to psychosocial dimensions in reintegration, including assessment and revision as appropriate of existing programme frameworks, resource needs and so on. В рамках осуществления программы реинтеграции необходимо уделять больше внимания и направлять больше ресурсов на цели психосоциальной реабилитации, включая проведение оценки и пересмотра, в надлежащих случаях, установленных показателей планов, потребностей в ресурсах и т.д.