These children were also examined for psychosocial problems. |
Эти дети были также обследованы на предмет выявления психосоциальных проблем. |
The ILO SOLVE educational programme aims to tackle psychosocial problems in the workplace. |
Учебная программа МОТ под названием "SOLVE" предназначена для решения психосоциальных проблем, возникающих на рабочем месте. |
There is also an acute lack of essential health and psychosocial services for survivors. |
Также наблюдается острая нехватка основных медицинских и психосоциальных услуг для жертв. |
There is also an acute lack of essential health and psychosocial services for survivors, many of whom remain in hiding. |
Также ощущается острая нехватка возможностей в плане предоставления основных медицинских и психосоциальных услуг для оставшихся в живых, многие из которых продолжают скрываться. |
The plans seek to address the psychosocial and development issues of local communities through the use of multiple communication strategies. |
Эти планы рассчитаны на решение психосоциальных проблем и вопросов развития, с которыми сталкивается местное население, путем использования разнообразных коммуникационных стратегий. |
United Nations entities also continued to provide a range of psychosocial services. |
Кроме того, структуры Организации Объединенных Наций продолжали предоставлять широкий диапазон психосоциальных услуг. |
The consultation time for counselling service varies on a case-by-case basis depending on individual person's specific clinical and psychosocial needs. |
Продолжительность предоставления консультационных услуг изменяется от случая к случаю, в зависимости от особых клинических и психосоциальных потребностей конкретного лица. |
Recognizing that women/girls have rights to ownership and participation in decisions is critical to their psychosocial empowerment. |
Признание того, что женщины/девочки имеют право брать на себя ответственность и участвовать в принятии решений, является важнейшим условием расширения их психосоциальных возможностей. |
The Committee also recommends that the State party design comprehensive programmes to meet the psychosocial needs of child-headed households. |
Комитет также рекомендует государству-участнику разработать всеобъемлющие программы для удовлетворения психосоциальных нужд домашних хозяйств, возглавляемых детьми. |
Information was provided on the provision of various psychosocial instruments to assist parents. |
Кроме того, сообщалось о наличии различных психосоциальных инструментов поддержки родителей. |
For returnee migrant workers, the lack of psychosocial services may result in mental health issues being severely ignored. |
Что касается вернувшихся трудящихся-мигрантов, то отсутствие психосоциальных услуг может привести к полному игнорированию проблем, связанных с их психическим здоровьем. |
The Fund was addressing the survival and reproductive health needs of women in the tsunami-affected countries and their psychosocial needs. |
Фонд ведет работу по обеспечению выживания и охраны репродуктивного здоровья женщин в странах, пострадавших от цунами, и удовлетворению их психосоциальных потребностей. |
In India, the Fund provided funds for maternal and neonatal health equipment and supplies, and is supporting psychosocial counselling for women and adolescents. |
В Индии Фонд выделил финансовые средства на оборудование и материалы для охраны здоровья матери и новорожденных, а также оказывает поддержку в предоставлении психосоциальных консультаций женщинам и подросткам. |
Many children have known nothing but war and thus suffer from severe psychosocial trauma. |
Многие дети выросли в условиях войны и поэтому страдают от серьезных психосоциальных травм. |
At the meetings, current issues are discussed, taking into account political, economic, psychosocial and military factors. |
На совещаниях анализируются актуальные проблемы с учетом политических, экономических, психосоциальных и военных факторов. |
Develop plans and guidelines for best practice to address the psychosocial needs of mine survivors and their families. |
Разработать планы и ориентиры по наилучшей практике с целью удовлетворения психосоциальных нужд выживших жертв мин и их семей. |
I think I'm looking and talking about the psychosocial effects of inequality. |
Мне кажется, речь тут везде идёт о психосоциальных последствиях неравенства. |
The evaluation of this project has added to the region's information on psychosocial interventions. |
Оценка этого проекта дополнила информацию о психосоциальных мероприятиях, проводимых в регионе. |
These key areas may be actual or potential causes of death or avoidable ill health or health-related psychosocial problems. |
Речь может идти о фактических или потенциальных причинах смертности, заболеваниях, поддающихся профилактике, либо о психосоциальных проблемах, связанных со здоровьем. |
Given the specific needs of psychosocial programmes, partnerships were extremely important. |
С учетом конкретных потребностей психосоциальных программ чрезвычайно важное значение приобретают партнерские отношения. |
Efforts to address psychosocial trauma should be community based and sensitive to local practices. |
Усилия по залечиванию психосоциальных травм должны базироваться на местной общине и должны предприниматься с учетом местных обычаев. |
UNICEF has completed a rapid assessment of the educational and psychosocial needs of children in drought-affected areas. |
ЮНИСЕФ завершил оперативную оценку в области образовательных и психосоциальных потребностей детей в пострадавших от засухи районах. |
A number of health programmes were developed in the 1990s to address the psychosocial needs of refugees and displaced persons. |
В 90-е годы был разработан целый ряд программ в области здравоохранения, направленных на решение психосоциальных проблем беженцев и перемещенных лиц. |
There is an urgent need to address the psychosocial needs of staff in all sectors. |
Существует острая необходимость в решении психосоциальных проблем персонала во всех секторах. |
This statement offers recommendations concerning the importance of psychosocial empowerment and mental health as factors, which can contribute to the reduction of poverty in this group. |
В настоящем заявлении содержатся рекомендации относительно важности психосоциальных возможностей и психического здоровья как факторов, которые могут способствовать сокращению нищеты в рассматриваемой группе населения. |