Английский - русский
Перевод слова Psychosocial

Перевод psychosocial с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Психосоциальной (примеров 200)
The Directorate provides psychosocial rehabilitation programmes and oversees the reintegration of migrant workers into the community. Директорат обеспечивает программы психосоциальной реабилитации и осуществляет контроль за процессом реинтеграции трудящихся-мигрантов в общество.
NGO's help organizing guardianship of the minor and provide for mentors and psychosocial assistance. НПО помогают организовать попечение о несовершеннолетних лицах и заручиться поддержкой наставников и специалистов по психосоциальной помощи.
Victim support means psychosocial or therapeutic assistance. Помощь потерпевшим предполагает оказание психосоциальной или терапевтической помощи.
Additional concerns also relate to limited psychosocial assistance and absence of any programmes to respond to drug and substance abuse, which was widespread during the war and is common among ex-combatants in the camps. Еще ряд проблем связан также с недостатком психосоциальной помощи и отсутствием каких-либо программ борьбы с наркоманией и токсикоманией, получившими широкое распространение во время войны и являющимися обычным явлением среди бывших комбатантов в лагерях.
In partnership with UNICEF, a referral protocol and two pilot safe homes had been developed to address the health, psychosocial, security and legal needs of child victims. В партнерстве с ЮНИСЕФ было разработано соглашение о передаче и созданы два экспериментальных приюта для удовлетворения потребностей пострадавших детей в медицинской и психосоциальной помощи, в области безопасности, а также в решении правовых вопросов.
Больше примеров...
Психологической (примеров 95)
The Project Office has recently established Legal Protection Centre for Children, which facilitates the provision of free legal aid and psychosocial service through a referral system. УПДП недавно создало Центр правовой защиты детей, перед которым поставлена задача облегчить предоставление юридической и психологической помощи за счет переадресации подопечных.
UNICEF also emphasizes the importance of the development of mid-term and long-term psychosocial interventions, given the situation of chronic stress and widespread psychological vulnerabilities. ЮНИСЕФ подчеркивает также важное значение развития систем среднесрочной и долгосрочной психологической помощи, учитывая ситуацию хронического стресса и массовой психологической уязвимости населения.
The Angolan Government has developed, through the competent Ministerial Department, programs to get children and adolescents off the street, and to provide psychosocial rehabilitation, medical support, literacy education and creation of nurseries for their children. Ангольское правительство, действуя через компетентный департамент одного из министерств, разрабатывает программы для беспризорных детей и подростков, занимаясь их психологической реабилитацией, оказывая им медицинскую помощь, помогая им в получении образования и открывая ясли для их детей.
The Committee urges the State party to make every effort to strengthen available psychosocial assistance and to recruit more mental health workers. Комитет настоятельно призывает государство-участника приложить все усилия для укрепления имеющихся возможностей по оказанию психологической и социальной помощи и найма большего числа работников психиатрических учреждений.
Less fearful, more active: evaluation of psychosocial interventions in schools «Меньше страха - больше активности»: оценка мероприятий по оказанию психологической помощи в школах
Больше примеров...
Психосоциальных (примеров 152)
The Fund was addressing the survival and reproductive health needs of women in the tsunami-affected countries and their psychosocial needs. Фонд ведет работу по обеспечению выживания и охраны репродуктивного здоровья женщин в странах, пострадавших от цунами, и удовлетворению их психосоциальных потребностей.
The programme can be used to address tobacco as a stressor or as a consequence of other psychosocial problems within a comprehensive programme to tackle psychosocial problems in the workplace. Указанной программой можно воспользоваться для решения проблемы табакокурения как причины повышения стресса или возникновения других психосоциальных проблем в рамках какой-либо более широкой программы урегулирования психосоциальных проблем на рабочем месте.
Through its representation on the Executive Committee of the NGO Committee on Mental Health, APA contributed to integrating psychosocial and mental health issues and perspectives into the United Nations agenda. Благодаря своей представленности в Исполнительном комитете Комитета НПО по психическому здоровью АПА содействовала включению психосоциальных вопросов и вопросов психического здоровья, включая возможности их решения, в повестку дня Организации Объединенных Наций.
Strengthen access to quality primary, secondary and higher education for girls and women of all ages as important pathways to psychosocial empowerment, decent work, and the alleviation of poverty. расширить доступ к качественному начальному, среднему и высшему образованию для девочек и женщин всех возрастов как к важнейшему средству расширения психосоциальных возможностей, получения достойной работы и сокращения масштабов нищеты;
While those efforts were met with considerable success, a noticeable gap remained in programming and strategies to address the broader economic, psychosocial and educational needs of returnees. Хотя эти усилия дали значительный положительный эффект, в программах и стратегиях сохраняются заметные пробелы в том, что касается удовлетворения материальных, психосоциальных и образовательных потребностей тех, кто возвращается к мирной жизни, в целом.
Больше примеров...
Психосоциальную (примеров 46)
An employer must now look not only into violent and harassing behaviour, but also into any other situations that, like violence and harassment, create psychosocial burdens (such as stress, disputes, etc.). Ввиду этого работодатель должен уделять внимание не только проявлениям насилия и преследования, но и всем тем другим ситуациям, которые, подобно насилию и преследованиям, создают психосоциальную нагрузку (стресс, конфликты и т. п.).
Please provide additional information, disaggregated by age and urban and rural sectors, on the number of women currently infected with HIV/AIDS and the availability of antiretroviral medication and psychosocial services for women with HIV/AIDS and their children. Пожалуйста, представьте дополнительную информацию, с разбивкой по возрастным категориям и месту жительства, о том, сколько женщин в настоящее время инфицированы ВИЧ/больны СПИДом, обеспечиваются ли такие женщины и их дети антиретровирусными препаратами и получают ли они психосоциальную помощь.
The AIDS Information Centre in Uganda, offering same-day HIV testing, counselling and ongoing psychosocial and medical support, presents a good model of an integrated approach. Одним из хороших примеров применения комплексного подхода является деятельность Центра информации о СПИДе в Уганде, который обеспечивает получение результатов обследования на инфицированность ВИЧ в день посещения Центра, консультирование и постоянную психосоциальную и медицинскую помощь31.
Although the Special Rapporteur is opposed to the tendency to treat education as no more than a tool, he recognizes that, beyond the human rights imperative, education also provides physical, psychosocial and cognitive protection that can be both life-saving and life-sustaining. Хотя Специальный докладчик не стал бы, как это часто делают, приравнивать образование к простому инструменту, он признает, что, помимо императива прав человека, образование также делает возможным физическую, психосоциальную и когнитивную защиту, способную спасти и оградить жизни.
Access of gender-based violence (GBV) survivors to support services (including health, psychosocial, security and legal support) Доступ пострадавших от гендерного насилия к вспомогательным службам (включая медицинскую и психосоциальную помощь, поддержку в области безопасности и правовую помощь)
Больше примеров...
Психосоциальными (примеров 49)
Volunteers and families reported changes in behaviour related to all the health, cognitive and psychosocial messages. Добровольцы и семьи сообщают об изменениях в поведении, обусловленных всеми медицинскими, познавательными и психосоциальными аспектами проекта.
In addition, the Committee is concerned that many persons who indeed live with intellectual and psychosocial impairments and require a high level of support lack the adequate resources for their medical and social care and are thus permanently confined at home. Кроме того, Комитет обеспокоен тем, что многие лица, действительно страдающие психическими и психосоциальными расстройствами и требующие высокого уровня поддержки, не обладают достаточными средствами для лечения и социального ухода и поэтому постоянно прикованы к дому.
Ms. Lawson (Mental Disability Advocacy Center), responding to a comment made by the representative of Egypt, drew attention to the Center's position paper on reasonable accommodation for persons with psychosocial and intellectual disabilities. Г-жа Лоусон (Консультационный центр по психическим заболеваниям), отвечая на замечание, высказанное представителем Египта, обращает внимание на программный документ Центра по вопросу о разумном приспособлении лиц с психосоциальными и умственными недостатками.
The fourth objective of the program is "to increase access to and the use of needs-based services and supports for children who are at risk of poor physical, cognitive, communicative, and psychosocial development and their families." Четвертой по счету задачей этой программы является "расширение доступа к учитывающим потребности услугам и видам помощи со стороны детей со слабым физическим здоровьем, когнитивными, коммуникативными и психосоциальными нарушениями и их семей".
Law enforcement and legal agencies may dismiss complaints since they see women with disabilities who require assistive communication or accommodations, as well as women with psychosocial and intellectual disabilities, as lacking credibility. Сотрудники правоохранительных и судебных органов могут отказывать в рассмотрении жалоб на том основании, что они не доверяют женщинам-инвалидам, которым требуются вспомогательные средства коммуникации или устройства, а также женщинам с психосоциальными расстройствами и умственными недостатками.
Больше примеров...
Психосоциальные (примеров 82)
It also provides free psychosocial counselling. Бюро также предоставляет бесплатные психосоциальные консультации.
A consortium of international non-governmental organizations reports a significant number of children experiencing psychosocial problems as a result of their exposure to the violence. Группа международных неправительственных организаций сообщает о том, что значительное число детей испытывают психосоциальные проблемы в результате того, что они подверглись насилию.
Research suggests that the psychosocial effects of living with discrimination decrease the ability of individuals to improve their situation even with assistance programmes if those are not sufficiently sensitive. Проведенные исследования свидетельствуют о том, что психосоциальные последствия жизни в условиях дискриминации уменьшают возможность людей улучшить свое положение даже с помощью программ помощи, если в них недостаточно учитывается это обстоятельство.
The Centre, functioning under the Finnish Association for Mental Health and financed by funds from the Finnish Slot Machine Association, offers psychosocial services to foreigners living in Finland and to their family members. Этот Центр, находящийся в ведении Финской ассоциации психического здоровья и финансируемый за счет средств Финской ассоциации игорных автоматов, оказывает психосоциальные услуги проживающим в Финляндии иностранцам и членам их семей.
One-on-one psychosocial consultation/counselling was provided to 150 women, and an additional 1,200 women benefited from group psychological counselling sessions. Индивидуальные психосоциальные консультации/встречи для вынесения рекомендаций были проведены со 150 женщинами, и еще 1200 женщин воспользовались групповыми психосоциальными консультациями.
Больше примеров...
Психосоциального (примеров 89)
It also recommends that the State party raise awareness of the negative consequences of disciplinary measures on the psychosocial development of girls. Комитет также рекомендует государству-участнику разъяснять негативные последствия применения дисциплинарных мер для психосоциального развития девочек.
Priority actions in each area include promotion, prevention, detection, diagnosis, treatment and care of mental injury, rehabilitation and psychosocial recovery. В рамках первоочередных мероприятий по каждому направлению предусмотрены меры в области просвещения, профилактики, выявления, диагностики, лечения, возмещения ущерба, а также реабилитации и психосоциального восстановления.
This study intended to evaluate the long-term effects of psychosocial counselling within the context of prenatal diagnostics on the psychological disposition of female clients and the way they dealt with their experiences. Целью данного исследования была оценка долгосрочного влияния психосоциального консультирования в рамках дородовой диагностики на психологическую установку женщин-пациентов и способы решения их проблем.
To break the cycle of poverty, the programme teaches families how to improve their lives in the areas of education, health, hygiene, food security, nutrition, sanitation, income generation, home improvement, psychosocial well-being and community participation. Чтобы помочь людям вырваться из нищеты, программа обучает семьи тому, как улучшить их жизнь с точки зрения образования, здравоохранения, гигиены, продовольственной безопасности, питания, санитарии, получения дохода, жилищных условий, психосоциального благополучия и участия в жизни общин.
Because of the broad range of concerns that challenge women, financing the promotion of psychosocial well-being must be embedded in activities designed to advance gender equality and women's empowerment. С учетом большого многообразия проблем, с которыми сталкиваются женщины, финансирование мер по обеспечению их адекватного психосоциального состояния должно стать неотъемлемой частью деятельности по обеспечению равноправия и расширению прав и возможностей женщин.
Больше примеров...
Психологическую (примеров 39)
The State party should also ensure that resources are earmarked for strengthening social reintegration and physical and psychosocial recovery measures, in accordance with article 9 (3) of the Protocol, in particular by providing interdisciplinary assistance for child victims. Далее Комитет отмечает, что ресурсы, выделяемые на междисциплинарную социальную реинтеграцию и физическую и психологическую реабилитацию пострадавших детей, недостаточны.
The technical secretariat of the Ecuador Plan has signed an agreement with MJDHC and the Sucumbios Women's Federation for MJDHC to provide free legal and psychosocial assistance to members of the Federation through the Directorate for Relations with Citizens. ТСПЭ подписал соглашение с Министерством юстиции, прав человека и по делам культов и Федерацией женщин провинции Сукумбиос, чтобы дать Министерству возможность силами Управления по связям с общественностью оказывать бесплатную юридическую и психологическую помощь членам Федерации.
CEDAW called upon New Zealand to encourage reporting, strengthen training, ensure the necessary legal and psychosocial services, and improve the level of representation on the Task Force for Action on Violence within Families. КЛДЖ призвал Новую Зеландию поощрять представление информации, улучшить подготовку, предоставлять необходимую юридическую, психологическую и социальную помощь, а также повысить должностной уровень юристов, входящих в состав Целевой группы по борьбе с насилием в семье.
A regular 3-day field visit programme includes assessment of staff psychosocial needs, group and individual counselling sessions, training/workshops, managerial consultations to heads of office, regional administrative officers, medical doctors, and peer helpers. Программа каждой такой трехдневной поездки включает оценку психологических потребностей сотрудников, проведение групповых и индивидуальных сеансов психотерапии, проведение учебных занятий/практикумов, консультирование руководителей отделений, региональных административных сотрудников, врачей и сотрудников, помогающих оказывать психологическую помощь коллегам.
To assess the existing psychosocial and health-care facilities and identify the specific psychosocial needs of male and female beneficiaries and the receiving communities and if necessary establish community centres (Activity 2.4.1) проведение оценки существующих учреждений, оказывающих психологическую и медико-санитарную помощь, и выявление конкретных психосоциальных потребностей бенефициаров из числа мужчин и женщин и принимающих общин и, при необходимости, создание общинных центров (мероприятие 2.4.1);
Больше примеров...
Психосоциальная (примеров 30)
Children should be provided with appropriate physical, psychosocial, legal, educational, housing and health-care assistance. Детям должна оказываться надлежащая физическая, психосоциальная, юридическая, учебная, жилищная и медицинская помощь.
With UNFPA support, psychosocial counselling was provided to women and their families through three model women health centres, and to youth and adolescents within the school health and counselling programmes. При поддержке ЮНФПА психосоциальная помощь оказывалась женщинам и членам их семей на базе трех типовых центров охраны здоровья женщин, а также молодежи и подросткам в рамках программ школьного здравоохранения и консультирования.
In June 2003, the International Conference on Chernobyl Children - Health Effects and Psychosocial Rehabilitation was held in Kyiv in collaboration with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, UNDP, WHO and the United Nations Children's Fund (UNICEF). В июне 2003 года в Киеве состоялась Международная конференция «Дети Чернобыля - медицинские последствия и психосоциальная реабилитация», организованная совместно Управлением по координации гуманитарной деятельности, ПРООН, ВОЗ и Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ).
Togo provided women and girls living with HIV with psychosocial, legal and economic support. В Того ВИЧ-инфицированным женщинам и девочкам оказывается психосоциальная, юридическая и экономическая поддержка.
To achieve those goals it has been implementing a project on the psychosocial and workforce integration and reintegration of women victims of domestic violence in the Municipality of Santa Cruz. В рамках этой политики вводится в действие проект под названием "Трудовая и психосоциальная социализация женщин - жертв насилия в семье в муниципалитете Санта-Крус".
Больше примеров...
Психосоциальное (примеров 56)
They received transit care (registration, medical screening, psychosocial counselling, HIV/AIDS counselling and testing, and sensitization on peaceful cohabitation and on the demobilization and reintegration programme). Всем этим детям была оказана помощь, предусмотренная в центрах временного пребывания, а именно: регистрация, медицинский осмотр, психосоциальное консультирование, консультирование по вопросам ВИЧ/СПИДа и проверка на наличие вируса, ознакомление с правилами мирного совместного проживания и с программой демобилизации, реинтеграции и реадаптации.
Psychological and psychosocial health and well-being, including their confidence and sense of self-worth and their ability to claim their rights. психологическое и психосоциальное здоровье и благополучие, в том числе их уверенность и чувство собственного достоинства, а также способность отстаивать свои права;
Include the term "psychosocial well-being" and/or "mental well-being" in the relevant resolution to be adopted by the Commission for Social Development in 2014 включить термин «психосоциальное благополучие» и/или «психическое благополучие» в соответствующую резолюцию, которая будет принята Комиссией социального развития в 2014 году.
(b) Psychosocial well-being: Support to war-affected children continued to be a major activity in Azerbaijan and the Balkans, with positive results as shown by a multi-country evaluation. Ь) психосоциальное благосостояние: в Азербайджане и на Балканах одним из основных направлений деятельности по-прежнему оставалось предоставление поддержки пострадавшим от войны детям, при этом многострановая оценка этой работы позволила выявить положительные результаты.
The largest number of protective measures imposed is a measure of prohibiting harassment or stalking of a person exposed to violence (72.81%), while no protective measures of protection of the victim of domestic violence, and mandatory psychosocial treatments were imposed. Большую часть из числа назначенных мер защиты составляет запрет домогательств или преследований лица, которое подвергается насилию (72,81 процента), в то время как меры для защиты жертв насилия в семье, а также обязательное психосоциальное лечение не назначались.
Больше примеров...
Психосоциальным (примеров 40)
The Forum also recommended that the United Nations Children's Fund (UNICEF) carry out a study on the psychosocial effects of migration on indigenous children. Форум также рекомендовал Детскому фонду Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) провести исследование, посвященное психосоциальным последствиям миграции для малолетних представителей коренных народов.
The Government of Chile had taken measures to strengthen reintegration programmes for detainees, particularly emphasizing the maintenance of links between persons deprived of their liberty and the outside world, and psychosocial counselling as a means of fostering independence and a sense of responsibility. Чилийское правительство приняло меры по усилению программ социальной интеграции заключенных, сделав, в частности, акцент на поддержание связей между лицами, лишенными свободы, с внешним миром и психосоциальным окружением как средстве развития самостоятельности и ответственности.
Alleviating the psychosocial burdens of work Борьба с психосоциальным стрессом, вызванным работой
From a historical perspective, with the creation of the Office of the United Nations Security Coordinator (UNSECCORD) in 1988, the counselling role emerged as security officers began to provide such services to staff working in hazardous environments and facing security threats and psychosocial risks. Начало оказанию психологической помощи было положено еще в 1988 году, когда с созданием Управления Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности сотрудники, ответственные за безопасность, начали предоставлять такую помощь персоналу, работающему в опасных условиях и подвергающемуся физическим угрозам и психосоциальным рискам.
Johns Hopkins University, with UNFPA and WHO, is conducting a multi-centric study to examine the links between surgical prognosis and treatment and long-term health, psychosocial and reintegration outcomes following fistula surgery. Университет Джона Хопкинса совместно с ЮНФПА и ВОЗ проводит охватывающие многие медицинские центры обследования в целях изучения связей между хирургическим прогнозом и лечением и состоянием здоровья и психосоциальным состоянием в долгосрочной перспективе и перспективами реинтеграции после хирургического вмешательства.
Больше примеров...
Психологическая (примеров 15)
The cultural and psychosocial role of such police stations is invaluable. Культурная и психологическая роль таких полицейских участков неоценима.
Reintegration would require instilling certain societal values as well as some psychosocial and ideological grooming of the returnees. Для осуществления реинтеграции потребуется не только привитие возвратившимся определенных общественных ценностей, но и психологическая и идеологическая подготовка.
A total of 4,718 internally displaced children have benefited from psychosocial programming, including recreational and educational activities, as well as health interventions in areas controlled by the Forces nouvelles and the Government and in the zone of confidence. Психологическая и социальная помощь в рамках этих программ, предусматривающих организацию отдыха и учебных мероприятий, а также медицинская помощь в районах, контролируемых «Новыми силами» и правительством, и в «зоне доверия» была оказана в общей сложности 4718 внутренне перемещенным детям.
The account should include the survivor's psychosocial, medical and psychological history, focusing on any trauma history and symptoms. В нем должна содержаться психосоциальная, медицинская и психологическая информация о пострадавшем с упором на травмы и симптомы.
Psychosocial counselling is offered by specialists to help women to resolve their family difficulties and social problems, since psychosocial stability is the foundation of individual and social development. оказание специальной социальной и психологической помощи женщинам, направленной на содействие в преодолении их семейных и социальных проблем, в порядке признания того, что социальная стабильность и психологическая уравновешенность является основой для развития личности и коллектива;
Больше примеров...
Психологического (примеров 36)
It defined health broadly as both physical and psychosocial well-being and made clear that many of the determinants of health lie outside the health sector. Здоровью было дано широкое определение и как физического, и как психологического благополучия, и было четко указано, что многие из факторов, определяющих состояние здоровья, лежат вне рамок сектора здравоохранения.
The intervention centres now receive additional funding for psychosocial and legal counselling of victims during proceedings (for a detailed description, please see the answer to question 8). Сегодня центры помощи получают дополнительное финансирование на цели психологического и юридического консультирования потерпевших во время судебного разбирательства (подробное описание см. в ответе на вопрос 8 пункта 9).
In addition, effort needs to be made to mitigate severe psychosocial stress as communities become increasingly aware of their vulnerability in the event of another cyclone. Кроме того, следует прилагать усилия для снятия острого психологического стресса, который все больше переживают жители общин, осознающие свою беззащитность перед новым циклоном.
In the longer term, community-based interventions to address the health, psychosocial and educational needs of children and adults, including men and boys, affected by and implicated in the violence need also to be in place. В долгосрочной перспективе также должны проводиться на уровне общин мероприятия с целью удовлетворения потребностей в области здравоохранения, а также потребностей психологического и просветительского характера детей и взрослых, включая мужчин и мальчиков, затронутых насилием и замешанных в нем.
Attending to a child's cognitive and psychosocial development would involve enabling families to create a stimulating and affection-filled environment with a stable caregiver or caregivers. Чтобы сформировать условия для духовного и психологического развития детей, необходимо обеспечить, чтобы семьи могли создавать стимулирующие условия воспитания детей в любви при постоянном участии всех тех, кто принял на себя заботу о ребенке.
Больше примеров...
Социально-психологической (примеров 20)
UNICEF also supported hygiene promotion and prevention at the community level and in schools, as well as psychosocial and social mobilization activities. Кроме того, ЮНИСЕФ оказала содействие при осуществлении мероприятий по пропаганде гигиены и профилактике на местном уровне и в школах, а также социально-психологической и социальной мобилизации.
(c) The Peacebuilding Commission will advocate for the development of sustainable reintegration programmes for demobilized children, as well as programmes aimed at providing psychosocial accompaniment for children affected by conflict. с) Комиссия по миростроительству будет выступать за разработку программ по устойчивой реинтеграции демобилизованных детей, а также программ, направленных на оказание социально-психологической поддержки детям, пострадавшим от конфликта.
UNICEF also supported 45 psychosocial community supervisors, providing both training and equipment. ЮНИСЕФ оказывал также помощь 45 работающим в общинах специалистам по социально-психологической реабилитации, обеспечивая их профессиональную подготовку и предоставляя им соответствующее оборудование.
In this regard, UNICEF is developing strategies to prevent family separation and to support family reunification, as well as psychosocial interventions in a number of countries. В связи с этим ЮНИСЕФ разрабатывает стратегии, призванные предотвратить разлучение детей со своими семьями и содействовать воссоединению семей, а также планы оказания в ряде стран социально-психологической помощи.
Activities include psychosocial and community support, including counselling and skills development programmes; special health-care services to promote the needs of women and children; and, micro-finance and income-generation projects. Эта деятельность включает в себя оказание социально-психологической и бытовой поддержки, включая программы предоставления консультативных услуг и обучение навыкам; оказание специальных медико-санитарных услуг в целях содействия удовлетворению нужд женщин и детей и осуществление проектов микрофинансирования и создания источников доходов.
Больше примеров...
Психосоциальный (примеров 15)
The psychological and psychosocial damage to civilian and military individuals as a result of the war has been significant. В результате войны гражданским лицам и военнослужащим нанесен значительный психологический и психосоциальный ущерб.
Insecure attachment and early psychosocial stress indicate the presence of environmental risk (for example poverty, mental illness, instability, minority status, violence). Ненадёжная привязанности и ранний психосоциальный стресс указывают на наличие средовых рисков (например, нищета, психические заболевания, нестабильность, статус меньшинства, насилие).
In other cases, they were recruited into armed groups, causing psychosocial damage on a variety of levels, and greatly impeding their safe return and reintegration into their communities. В других случаях их вербовали в вооруженные группы, что причиняло психосоциальный ущерб на различных уровнях и во многом затрудняло их безопасное возвращение и реинтеграцию со своими общинами.
The particular physical, psychological and psychosocial harm suffered by trafficked children and their increased vulnerability to exploitation require that they be dealt with separately from adult trafficked persons in terms of laws, policies, programmes and interventions. Особый психический, психологический и психосоциальный ущерб, наносимый ставшим предметом торговли детям, и их повышенная уязвимость к эксплуатации обусловливают необходимость установления отдельного от взрослых лиц, ставших предметом торговли, режима с точки зрения законодательства, политики, программ и деятельности.
The approach is different and looks at problems in psychosocial rather than purely political or judicial terms, while trying to offer support and protection for the victims of offences. Такое реагирование, в дополнение к исключительно полицейским или судебным мерам, представляет собой особый психосоциальный подход, цель которого состоит в обеспечении поддержки и защиты лиц, пострадавших от преступления.
Больше примеров...