Английский - русский
Перевод слова Psychosocial

Перевод psychosocial с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Психосоциальной (примеров 200)
Create a capacity within the hospital for psychosocial assistance by 2008. Создать к 2008 году в рамках больницы потенциал для психосоциальной помощи.
Provide psychosocial rehabilitation and reintegration services for victims and survivors Оказание услуг психосоциальной реабилитации и реинтеграции для жертв и пострадавших
Victim support means psychosocial or therapeutic assistance. Помощь потерпевшим предполагает оказание психосоциальной или терапевтической помощи.
As regards civilian victims of war, steps were being taken to amend the Law on Social Protection, Protection of Civilian Victims of War and Families with Children and to ensure that civilian victims of war received legal and psychosocial assistance. Что касается гражданских жертв войны, то предпринимаются шаги по внесению поправок в Закон о социальной защите, защите гражданских жертв войны и семей с детьми и по обеспечению правовой и психосоциальной помощи для гражданских жертв войны.
(c) Allocate sufficient funds to improve the quality of psychosocial rehabilitation services, so that the respective environment and respect for the rights of children is secured in those facilities, and to monitor outcomes of performance and quality of rehabilitation services; с) выделять достаточные средства для повышения качества работы службы психосоциальной реабилитации в целях обеспечения благожелательной среды и уважения прав детей в соответствующих заведениях и следить за результатами деятельности и качеством работы реабилитационных служб;
Больше примеров...
Психологической (примеров 95)
A range of psychosocial services were also provided. Обеспечивалось также оказание целого ряда услуг психологической и социальной помощи.
The Angolan Government has developed, through the competent Ministerial Department, programs to get children and adolescents off the street, and to provide psychosocial rehabilitation, medical support, literacy education and creation of nurseries for their children. Ангольское правительство, действуя через компетентный департамент одного из министерств, разрабатывает программы для беспризорных детей и подростков, занимаясь их психологической реабилитацией, оказывая им медицинскую помощь, помогая им в получении образования и открывая ясли для их детей.
The evaluation found that classroom-based psychosocial interventions accelerated the recovery process among children. В ходе оценки было установлено, что проводившиеся в классах психологические мероприятия способствовали ускоренной психологической реабилитации детей.
The Committee also recommends that the State party ensure psychosocial counselling for children with mental health problems and for those subjected to various forms of abuse to improve the early detection and prevention of suicide. Комитет также рекомендует государству-участнику наладить систему оказания детям, страдающим психическими расстройствами, и детям, имеющим различные вредные привычки, психологической консультативной помощи в целях более эффективного раннего выявления и предупреждения суицидов.
UNICEF and its non-governmental organization partners established nine psychosocial emergency teams of approximately 20 qualified professionals each, in order to address the conflict-related distress of children and their caregivers. ЮНИСЕФ и его партнеры из числа правительственных организаций создали девять групп по оказанию экстренной психологической помощи в составе по 20 квалифицированных специалистов в каждой, которые призваны оказывать помощь детям и их воспитателям при психических расстройствах, вызванных последствиями конфликта.
Больше примеров...
Психосоциальных (примеров 152)
Part of the burden of non-communicable diseases is attributable to occupational risk factors including exposure to chemical, physical, biological, ergonomic and psychosocial hazards at work. Часть бремени неинфекционных заболеваний объясняется факторами профессионального риска, включая подверженность воздействию химических, физических, биологических, эргономических и психосоциальных опасностей на рабочем месте.
We offer the recommendations below concerning the importance of psychosocial empowerment, mental health and psychosocial well-being to the achievement of sustainable societies for all. Мы предлагаем следующие рекомендации относительно важности расширения психосоциальных возможностей, психического здоровья и психосоциального благополучия в целях достижения устойчивых обществ для всех.
(a) Identifying the essential psychosocial components, messages, indicators and assessment tools for early childhood care programmes (e.g., in parent and caregiver education programmes and child-care activities); а) выявление важных психосоциальных компонентов, исходных данных, показателей и средств оценки программ ухода в раннем возрасте (например, в рамках программ просвещения родителей и воспитателей, а также деятельности в связи с уходом за детьми);
(c) Develop coordinated public policies with sufficient resources to ensure inclusive access to support services that include informed therapeutic, rehabilitation and habilitation services, and care which covers the health, psychosocial and education needs of children with disabilities, in particular during early childhood. с) разработать скоординированную государственную политику и выделить достаточные ресурсы для обеспечения инклюзивного доступа к услугам по оказанию помощи, включая информированные терапевтические, реабилитационные и абилитационные услуги и помощь, охватывающую удовлетворение медицинских, психосоциальных и образовательных потребностей детей-инвалидов, в частности в раннем детстве.
This is more than a two-fold increase in the provision of psychosocial services to United Nations staff compared to last year. Further, 3,751 staff members and dependants benefited from individual or group counselling sessions in response to a critical incident or a traumatic event. Это более чем двукратное увеличение объема оказанных психосоциальных услуг сотрудникам Организации Объединенных Наций по сравнению с прошлым годом. Кроме того, 3751 сотрудник и иждивенцы посещали индивидуальные или групповые консультационные сеансы для снятия стресса от чрезвычайных обстоятельств или травмирующего инцидента.
Больше примеров...
Психосоциальную (примеров 46)
The NGO partner provided psychological care and psychosocial assistance to 38 children (23 girls and 15 boys). Партнерская неправительственная организация оказала психологическую помощь и психосоциальную поддержку 38 детям (23 девочкам и 15 мальчикам).
CCDH was concerned at the fact that voluntary termination of pregnancy required women to undergo a compulsory psychosocial examination. ККПЧ выразила обеспокоенность по поводу того, что при добровольном прерывании беременности женщины обязаны пройти психосоциальную консультацию.
The Committee considers that in situations of emergency, the child's need to enjoy his/her right to education is reinforced by the fact that it is a protection measure, as well as a relief measure and a life-saving measure that provides physical, psychosocial and cognitive protection. Комитет полагает, что в чрезвычайных ситуациях потребность ребенка в реализации права на образование подкрепляется тем обстоятельством, что это является мерой защиты, мерой по оказанию помощи и мерой по спасению жизней, которая обеспечивает физическую, психосоциальную и когнитивную защиту.
The AIDS Information Centre in Uganda, offering same-day HIV testing, counselling and ongoing psychosocial and medical support, presents a good model of an integrated approach. Одним из хороших примеров применения комплексного подхода является деятельность Центра информации о СПИДе в Уганде, который обеспечивает получение результатов обследования на инфицированность ВИЧ в день посещения Центра, консультирование и постоянную психосоциальную и медицинскую помощь31.
Although the Special Rapporteur is opposed to the tendency to treat education as no more than a tool, he recognizes that, beyond the human rights imperative, education also provides physical, psychosocial and cognitive protection that can be both life-saving and life-sustaining. Хотя Специальный докладчик не стал бы, как это часто делают, приравнивать образование к простому инструменту, он признает, что, помимо императива прав человека, образование также делает возможным физическую, психосоциальную и когнитивную защиту, способную спасти и оградить жизни.
Больше примеров...
Психосоциальными (примеров 49)
The Constitution denied the right to vote to persons with psychosocial or intellectual disabilities. Конституция отказывает в праве голоса лицам с психосоциальными или умственными расстройствами.
Only a small number of countries have lifted all restrictions on the political participation of persons with psychosocial or intellectual disabilities. Лишь небольшое число стран сняло все ограничения на участие в политической жизни лиц с психосоциальными или интеллектуальными расстройствами.
The Committee is concerned with the imposition of rehabilitation and habilitation measures on persons with disabilities, especially persons with psychosocial or intellectual disabilities, without their informed consent. Комитет обеспокоен применением в отношении инвалидов, особенно лиц с психосоциальными и умственными нарушениями, мер по абилитации и реабилитации без их осознанного согласия.
The Committee is concerned that the organizations of persons with disabilities are not consulted in the design of laws and policies and that the law includes demeaning terminology regarding persons with psychosocial, intellectual or motor impairments. Комитет выражает обеспокоенность по поводу того, что в рамках разработки законов и мер политики с организациями инвалидов не проводилось никаких консультаций и что в законодательстве присутствуют уничижительные формулировки в отношении прав лиц с психосоциальными, умственными или сенсорными нарушениями.
The Committee regrets that the Electoral Code prevents persons with psychosocial or intellectual impairments from exercising their right to run for municipal office. Комитет выражает сожаление в связи с тем, что Избирательный кодекс исключает возможность осуществления лицами с психосоциальными и умственными расстройствами права выдвигать свои кандидатуры на должности в муниципальные органы.
Больше примеров...
Психосоциальные (примеров 82)
Today, about 450 million people around the world suffer from mental or neurological disorders, or from psychosocial problems. В настоящее время примерно 450 млн. людей во всем мире страдают от психических или неврологических нарушений или испытывают психосоциальные проблемы.
A consortium of international non-governmental organizations reports a significant number of children experiencing psychosocial problems as a result of their exposure to the violence. Группа международных неправительственных организаций сообщает о том, что значительное число детей испытывают психосоциальные проблемы в результате того, что они подверглись насилию.
Measures of well-being were included in the Human Development Report 2010: The Real Wealth of Nations: Pathways to Human Development and should be expanded to include psychosocial dimensions. Показатели для измерения уровня благополучия были включены в Доклад о развитии человека за 2010 год «Реальное богатство народов: пути развития человека», однако их необходимо расширить, включав в них и психосоциальные аспекты.
Projects in Ecuador, Ethiopia, Haiti, Georgia, Nepal and the Bolivarian Republic of Venezuela will construct or renovate safe houses for survivors that integrate psychosocial, legal and medical services. В ходе осуществления проектов в Боливарианской Республике Венесуэла, Гаити, Грузии, Непале, Эквадоре и Эфиопии будут построены или отремонтированы приюты для жертв насилия, где им будут предоставляться комплексные психосоциальные, юридические и медицинские услуги.
In Mozambique, in 2012, Pathfinder International, a grantee, established the first integrated centre in the country to care for and assist survivors of violence against women, bringing together health, psychosocial, law enforcement, paralegal and social services under one roof. В Мозамбике в 2012 году организация «Патфайндер интернэшнл», один из грантополучателей, создала первый в стране комплексный центр по уходу за женщинами, пережившими насилие, и оказанию им помощи, который объединил под одной крышей психосоциальные, правоохранительные, параюридические и социальные службы.
Больше примеров...
Психосоциального (примеров 89)
ECLAC and OAS have also discussed the possibility of future joint activities in the areas of child development, mental health and psychosocial development of the family and children. ЭКЛАК и ОАГ обсуждали также возможность проведения в будущем совместных мероприятий в областях развития ребенка, психического здоровья и психосоциального развития семьи и детей.
Returning to school as quickly as possible after a natural disaster is important not only to minimize the disruption to children's education, to which they are entitled by right, but is critical for their psychosocial well-being. Скорейшее возвращение в школы после стихийного бедствия имеет особое значение не только для сведения к минимуму нарушений в процессе обучения детей, на которое они имеют право, но и для их психосоциального благосостояния.
Through this law, the Programme of Psychosocial Attention and Integral Health to Victims was also created. За счет этого закона была также создана программа психосоциального попечения и комплексной охраны здоровья жертв.
A Programme of Counselling, Prevention and Treatment Centres has been developed to provide nationwide comprehensive outpatient assistance free of charge to anyone presenting psychosocial problems directly or indirectly related to drug consumption, behavioural difficulties and risk situations in general. На национальном уровне реализуется программа по организации центров консультаций, профилактики и лечения в целях оказания комплексной бесплатной амбулаторной помощи всем лицам с проблемами психосоциального характера, напрямую или косвенно связанными с потреблением наркотиков, проблемным поведением и в целом с ситуациями повышенного риска.
To accomplish this, it will be necessary to give priority to the development of programmes geared to the psychosocial, developmental sensitizing of teenage boys and adult men, run under the leadership of a male psychosocial therapist in close cooperation with the Women's Desk. Для достижения этого потребуется уделять первоочередное внимание разработке программ, направленных на повышение восприимчивости мальчиков-подростков и взрослых мужчин в психосоциальном плане и в плане развития, которые осуществлялись бы под руководством психосоциального терапевта-мужчины в тесном сотрудничестве с Бюро по делам женщин.
Больше примеров...
Психологическую (примеров 39)
At the local level, important work is being done by non-governmental organizations providing psychosocial and educational assistance to displaced children. На местном уровне важную работу ведут неправительственные организации, оказывающие психологическую и учебную помощь перемещенным детям.
As a consequence of Hurricane Mitch, the programme had to expand its scope to provide services, including psychosocial rehabilitation, to the affected population. В результате урагана Митч сферу действия программы пришлось расширить, с тем чтобы обеспечить услуги, включая психологическую реабилитацию, пострадавшему населению.
UNHCR and its implementing partners have been involved in projects in several war-torn countries to rehabilitate former child soldiers, providing a secure environment, psychosocial counselling and a basic education to equip them better for normal life. УВКБ и его партнеры-исполнители принимали участие в осуществлении проектов в нескольких пострадавших от войн странах, в целях реабилитационной работы с детьми - бывшими солдатами, обеспечивая для них безопасные условия жизни, психологическую помощь и базовое образование, чтобы лучше подготовить их к нормальной жизни.
The NGO partner provided psychological care and psychosocial assistance to 38 children (23 girls and 15 boys). Партнерская неправительственная организация оказала психологическую помощь и психосоциальную поддержку 38 детям (23 девочкам и 15 мальчикам).
This study intended to evaluate the long-term effects of psychosocial counselling within the context of prenatal diagnostics on the psychological disposition of female clients and the way they dealt with their experiences. Целью данного исследования была оценка долгосрочного влияния психосоциального консультирования в рамках дородовой диагностики на психологическую установку женщин-пациентов и способы решения их проблем.
Больше примеров...
Психосоциальная (примеров 30)
(a) Mental health treatment and psychosocial rehabilitation support; а) психиатрическое лечение и психосоциальная реабилитация;
Such behaviour and the psychosocial stress it entails care cannot really be separated. Эти виды поведения и психосоциальная нагрузка практически неразличимы.
Psychosocial assistance has been offered when exhumations are performed and in family, group or community interventions, with resort to groups for reflection and self-help groups. Психосоциальная поддержка оказывалась в связи с процессами эксгумации и была ориентирована на отдельные семьи, группы людей или на общины; для этого создавались целевые группы для обсуждения ситуации, а также группы взаимной поддержки и помощи.
Togo provided women and girls living with HIV with psychosocial, legal and economic support. В Того ВИЧ-инфицированным женщинам и девочкам оказывается психосоциальная, юридическая и экономическая поддержка.
In the Democratic Republic of the Congo and the Central African Republic, UNICEF works with implementing partners to ensure psychosocial, temporary host family and other forms of support for children who had left LRA. В Демократической Республике Конго и Центральноафриканской Республике ЮНИСЕФ совместно с партнерами-исполнителями следит за тем, чтобы детям, вышедшим из состава ЛРА, оказывалась психосоциальная поддержка, помощь с устройством во временные принимающие семьи и другие формы помощи.
Больше примеров...
Психосоциальное (примеров 56)
There is growing recognition of the need for increased attention for behavioural and social issues that undermine children's mental health, psychosocial well-being and emotional development. Наблюдается растущее признание необходимости повышенного внимания к поведенческим и социальным проблемам, которые подрывают психическое здоровье детей, психосоциальное благополучие и эмоциональное развитие.
Their psychosocial well-being is just as important as their physical health. Их психосоциальное состояние столь же важно, как и их физическое здоровье.
In addition, the psychosocial impact of natural disasters is substantial. Кроме того, стихийные бедствия оказывают значительное психосоциальное воздействие.
Child-raising assistance and psychosocial counselling Помощь на воспитание детей и психосоциальное консультирование
As drug addiction was defined as a disease in a psychosocial context, help for addicted patients, by means of social and health measures, should have priority over repressive methods. Поскольку наркотическая зависимость рассматривается как психосоциальное расстройство, приоритет отдается не репрессивным мерам, а оказанию социальной и медицинской помощи наркозависимым больным.
Больше примеров...
Психосоциальным (примеров 40)
While, since was set up the Women Center in Vlora on 1998, they offer legal and psychosocial advices. С тех пор как в 1998 году был создан Женский центр во Влёре, также проводятся консультации по юридическим и психосоциальным вопросам.
The first step to implement sustainable development through education consists in training educators capable to train new human beings able to face and solve the serious ecological disasters as well as the psychosocial pollution leading us to self-destruction. Первым шагом к обеспечению устойчивого развития с помощью образования должна быть подготовка воспитателей, которые в состоянии воспитывать новых людей, способных бороться с серьезными экологическими бедствиями и с «психосоциальным загрязнением», которое ведет нас к самоуничтожению.
2 workshops for 150 members of civil society, government officials and local administrative authorities on the psychosocial and economic challenges that women and girls face in areas of natural resource exploitation Проведение 2 практикумов для 150 представителей гражданского общества, должностных лиц правительства и представителей местных органов власти, посвященных психосоциальным и экономическим проблемам, с которыми сталкиваются женщины и девочки в связи с использованием природных ресурсов
UNICEF also serves as chair of the cross-cutting Mental Health and Psychosocial Reference Group and plays a strong role in the Health and Logistics clusters and the Cluster Working Group on Early Recovery. ЮНИСЕФ также выполняет функции председателя общесистемной Группы по вопросам душевного здоровья и психосоциальным проблемам и играет ведущую роль в группах по вопросам здравоохранения и материально-технического обеспечения и рабочей группы кластера по раннему восстановлению.
Johns Hopkins University, with UNFPA and WHO, is conducting a multi-centric study to examine the links between surgical prognosis and treatment and long-term health, psychosocial and reintegration outcomes following fistula surgery. Университет Джона Хопкинса совместно с ЮНФПА и ВОЗ проводит охватывающие многие медицинские центры обследования в целях изучения связей между хирургическим прогнозом и лечением и состоянием здоровья и психосоциальным состоянием в долгосрочной перспективе и перспективами реинтеграции после хирургического вмешательства.
Больше примеров...
Психологическая (примеров 15)
The cultural and psychosocial role of such police stations is invaluable. Культурная и психологическая роль таких полицейских участков неоценима.
Reintegration would require instilling certain societal values as well as some psychosocial and ideological grooming of the returnees. Для осуществления реинтеграции потребуется не только привитие возвратившимся определенных общественных ценностей, но и психологическая и идеологическая подготовка.
Another speaker supported the introduction of new activities such as active learning methods, curriculum development, the expanded psychosocial rehabilitation of children affected by armed conflict, etc. Другой оратор выступил в поддержку внедрения новых форм и методов, таких, как методы активного обучения, разработка учебных планов, расширенная психологическая реабилитация детей, пострадавших в результате вооруженного конфликта, и т.д.
A total of 4,718 internally displaced children have benefited from psychosocial programming, including recreational and educational activities, as well as health interventions in areas controlled by the Forces nouvelles and the Government and in the zone of confidence. Психологическая и социальная помощь в рамках этих программ, предусматривающих организацию отдыха и учебных мероприятий, а также медицинская помощь в районах, контролируемых «Новыми силами» и правительством, и в «зоне доверия» была оказана в общей сложности 4718 внутренне перемещенным детям.
These centres combine psychosocial and psychological treatment with medical and legal services. В этих центрах пострадавшим оказывается весь спектр услуг: психосоциальная и психологическая помощь в сочетании с медицинской помощью и юридическими консультациями.
Больше примеров...
Психологического (примеров 36)
To reduce the psychosocial impact of the conflict on children, various interventions have been developed. В целях ослабления психологического воздействия конфликта на детей разработана система самых разных мероприятий.
The specific provisions in section 4-3 regarding the psychosocial working environment come in addition to the general requirements in the WEA section 4-1. В дополнение к общим требованиям, закрепленным в разделе 4-1 ЗУТ, в разделе 4-3 предусмотрены конкретные положения, касающиеся психологического климата в рабочем коллективе.
It defined health broadly as both physical and psychosocial well-being and made clear that many of the determinants of health lie outside the health sector. Здоровью было дано широкое определение и как физического, и как психологического благополучия, и было четко указано, что многие из факторов, определяющих состояние здоровья, лежат вне рамок сектора здравоохранения.
In addition, effort needs to be made to mitigate severe psychosocial stress as communities become increasingly aware of their vulnerability in the event of another cyclone. Кроме того, следует прилагать усилия для снятия острого психологического стресса, который все больше переживают жители общин, осознающие свою беззащитность перед новым циклоном.
The promotion of psychosocial well being and the improvement of mental health care must be included within a broader range of concerns, such as health, violence, post-conflict/disaster reconstruction, sustainable development, the eradication of poverty, and human rights. Улучшение психологического благополучия и умственного здоровья должно включаться в более широкий круг проблем, таких, как охрана здоровья, насилие, восстановление в период после конфликтов/стихийных бедствий, устойчивое развитие, ликвидация нищеты и права человека.
Больше примеров...
Социально-психологической (примеров 20)
Promote the psychosocial rehabilitation, education and vocational training of street children and orphans; поощрение социально-психологической реабилитации, образования и профессионального обучения беспризорных детей и сирот;
(e) It was also important to make it possible for people to have access to information that would enable them to avoid risks, reduce psychosocial insecurity, receive guidance and enhance their knowledge of activities. ё) важно также обеспечить людям доступ к информации, которая позволила бы им избегать рисков, снижать уровень социально-психологической уязвимости, получать необходимые указания и повышать уровень своих знаний о происходящем.
Assistance and protection of victims is being conducted through formation and training of a mobile team of experts, giving shelter and providing care for victims, providing accommodation in reception centres/shelters, together with providing legal, psychosocial and health care assistance. Работа по защите потерпевших и оказанию им помощи ведется в таких формах, как создание и обучение мобильной группы экспертов, предоставление жилья потерпевшим и попечение о них, размещение в центрах приема/приютах, а также оказание юридической, социально-психологической и медицинской помощи.
UNICEF also supported 45 psychosocial community supervisors, providing both training and equipment. ЮНИСЕФ оказывал также помощь 45 работающим в общинах специалистам по социально-психологической реабилитации, обеспечивая их профессиональную подготовку и предоставляя им соответствующее оборудование.
In some countries and territories, such as the Chechen Republic, where UNICEF conducted mine-risk education in every secondary school, more can be done to multiply employment opportunities for survivors and provide psychosocial assistance. В некоторых странах и территориях, таких как Чеченская Республика, где ЮНИСЕФ ведет работу по информированию о минной опасности во всех средних школах, можно было бы сделать больше в плане расширения возможностей выживших по трудоустройству и оказания им социально-психологической помощи.
Больше примеров...
Психосоциальный (примеров 15)
In Angola, amputation and the associated physical and psychosocial trauma is a public health concern, as is socio-economic reintegration. В Анголе ампутационный и сопутствующий физический и психосоциальный травматизм, равно как и социально-экономическая реинтеграция, являет собой проблему общественного здравоохранения.
Insecure attachment and early psychosocial stress indicate the presence of environmental risk (for example poverty, mental illness, instability, minority status, violence). Ненадёжная привязанности и ранний психосоциальный стресс указывают на наличие средовых рисков (например, нищета, психические заболевания, нестабильность, статус меньшинства, насилие).
To improve services to children in need of special protection, support was provided to a wide range of staff training, including psychosocial education training and training courses on nutrition, food handling, first aid and computing. Для совершенствования работы с детьми, которым нужна особая защита, оказывалась поддержка в организации разнопрофильной подготовки персонала, включая психосоциальный инструктаж и учебные курсы по вопросам питания, обработки продовольствия, оказания первой помощи и компьютерной грамоты.
In other cases, they were recruited into armed groups, causing psychosocial damage on a variety of levels, and greatly impeding their safe return and reintegration into their communities. В других случаях их вербовали в вооруженные группы, что причиняло психосоциальный ущерб на различных уровнях и во многом затрудняло их безопасное возвращение и реинтеграцию со своими общинами.
Unaccompanied children, orphans and other children affected by HIV and AIDS may experience economic hardship and psychosocial distress, suffer from increased malnutrition and illness, and may drop out of school more frequently than other children. Несопровождаемые дети, сироты и другие дети, затронутые проблемой ВИЧ и СПИДа, могут испытывать экономические трудности и переживать психосоциальный стресс, страдать от все более острой недостаточности питания и болезней и чаще, чем другие дети, бросать школу.
Больше примеров...