The Committee recommends that the State party repeal legislative provisions which allow for the deprivation of liberty on the basis of disability, including a psychosocial or intellectual disability. |
Комитет рекомендует государству-участнику отменить положения законодательства, допускающие лишение свободы на основе инвалидности, включая психосоциальные или интеллектуальные отклонения. |
Limited efforts have been made thus far to respond to significant psychosocial needs. |
И до сих пор прилагаются ограниченные усилия к тому, чтобы откликнуться на значительные психосоциальные потребности. |
Its members provide practical assistance, innovative psychosocial initiatives and simple, cost-effective tools for child-friendly palliative care and pain management. |
Члены Конфедерации оказывают практическую помощь, проводят инновационные психосоциальные инициативы и предоставляют простые, экономичные инструменты для подходящей детям паллиативной терапии и контроля подавления боли. |
The lack of nationality and statelessness may also have psychosocial effects, such as anger, resentment, frustration and depression. |
Отсутствие гражданства и безгражданство могут также вызывать такие психосоциальные последствия, как раздражение, недовольство, разочарование и депрессия. |
Of more immediate concern were the psychosocial needs of affected populations, an immensely complex problem with long-term implications. |
Более актуальными представляются психосоциальные потребности пострадавшего населения, которые представляют собой чрезвычайно сложную проблему, имеющую долгосрочные последствия. |
Today, about 450 million people around the world suffer from mental or neurological disorders, or from psychosocial problems. |
В настоящее время примерно 450 млн. людей во всем мире страдают от психических или неврологических нарушений или испытывают психосоциальные проблемы. |
UNRWA provided psychosocial counselling to nearly 70,000 refugee children during the 2003-2004 school year. |
В 2003 - 2004 учебном году БАПОР предоставило психосоциальные консультации примерно 70000 детей из числа беженцев. |
To respond to the problem, UNICEF has set up psychosocial activities through its implementing partners. |
Для решения этой проблемы ЮНИСЕФ осуществлял с помощью своих партнеров-исполнителей психосоциальные мероприятия. |
Relatively little is known about the psychosocial long-term effects of recent lengthy civil wars. |
Знания о долгосрочных психосоциальные последствиях недавних длительных гражданских войн достаточно ограниченны. |
Youth-friendly health and counselling services should be available to provide quality health care that responds to their physical and psychosocial needs. |
Они должны пользоваться услугами и консультациями в области охраны здоровья, качественным медицинским обслуживанием, удовлетворяющим их физические и психосоциальные потребности. |
Property and land ownership will help support family structures and prevent poverty and related psychosocial problems. |
Владение собственностью и землей будет помогать поддерживать семейные структуры и предотвращать нищету и сопряженные с ней психосоциальные проблемы. |
The centre, designed as a one-stop service delivery facility, offers medical, psychosocial and legal services. |
Этот центр, задуманный в качестве учреждения комплексного обслуживания, предлагает медицинские, психосоциальные и юридические услуги. |
ICRC had responded to the needs of such women by providing relief distribution, microeconomic opportunities, psychosocial services and legal support. |
МККК откликнулся на нужды таких женщин, обеспечивая распределение помощи, предоставляя микроэкономические возможности, психосоциальные услуги и юридическую поддержку. |
It is evident that the psychosocial dimensions of children affected by armed conflict are not well enough understood. |
Совершенно очевидно, что психосоциальные аспекты состояния детей, затронутых вооруженным конфликтом, понятны далеко не достаточно. |
It also provides free psychosocial counselling. |
Бюро также предоставляет бесплатные психосоциальные консультации. |
This amendment has been achieved by adding discrimination to the list of items constituting psychosocial stressors in the workplace. |
Такого результата удалось достичь, добавив дискриминацию к перечню явлений, представляющих собой психосоциальные факторы стресса на рабочем месте. |
In order to facilitate such recovery and reintegration, culturally appropriate and gender-sensitive mental health care should be developed and qualified psychosocial counselling provided. |
Для облегчения такого восстановления и реинтеграции следует развивать услуги в области охраны психического здоровья, учитывающие особенности культурных укладов и фактор пола, и обеспечивать квалифицированные психосоциальные консультационные услуги. |
The Committee is also concerned at the lack of adequate mental health services, including psychosocial counselling for women and girls suffering from trauma, severe stress and other behavioural and mental health problems. |
Комитет также обеспокоен отсутствием надлежащей психиатрической помощи, включая психосоциальные консультации для женщин и девочек, страдающих от травм, сильного стресса и других поведенческих и психических расстройств. |
In 2009, these outreach workers have referred more than 1,700 survivors of gender-based violence to judicial, medical, legal and psychosocial services and survival assistance. |
В 2009 году более чем 1700 таких жертв были направлены этими работниками в судебные, медицинские, юридические и психосоциальные службы и на получение помощи в качестве потерпевших. |
In that regard, owing to the lack of available State services, UNMIL supports such investigations by facilitating medical examinations and psychosocial counselling and by locating safe houses for the victims. |
Поэтому, учитывая также отсутствие соответствующих государственных услуг, МООНЛ помогает проводить такие расследования: она организует медицинские обследования, предоставляет психосоциальные консультации и изыскивает приюты для пострадавших. |
To fully recover and heal from obstetric fistula requires not only medical or surgical treatment but also a holistic approach that addresses the psychosocial and socio-economic needs of the survivors. |
Для полного выздоровления и излечения от акушерской фистулы необходимо не только терапевтическое лечение или хирургическое вмешательство, но и целостный подход, который учитывает психосоциальные и социально-экономические потребности пострадавших от свищей. |
A consortium of international non-governmental organizations reports a significant number of children experiencing psychosocial problems as a result of their exposure to the violence. |
Группа международных неправительственных организаций сообщает о том, что значительное число детей испытывают психосоциальные проблемы в результате того, что они подверглись насилию. |
In modern armed conflicts, millions of refugees, internally displaced persons and other civilians affected by war have been affected by the psychosocial consequences of crisis. |
В современных вооруженных конфликтах миллионы беженцев, вынужденных переселенцев и других гражданских лиц, затронутых войной, испытали на себе психосоциальные последствия кризиса. |
Integrate mental health, trauma and psychosocial programming in existing relief and human development efforts. |
интегрирование таких аспектов, как психическое здоровье, психические травмы и психосоциальные программы, в текущую работу по обеспечению реабилитации и развития человеческого потенциала; |
Political violence, displacement and psychosocial sequels |
Политическое насилие, перемещение и психосоциальные следы |