| Particular mention was made of UNHCR's efforts to support the mental health and psychosocial well-being of beneficiaries and staff. | Особое внимание было уделено усилиям УВКБ по обеспечению психического здоровья и психосоциального благополучия получателей помощи и сотрудников. |
| This is particularly serious with regard to the implementation of effective drug prevention interventions, psychosocial treatment therapies and social services. | Это имеет особо серьезное значение для осуществления эффективных мер по профилактике наркопотребления, психосоциального лечения и оказания социальных услуг. |
| Another psychological concept important to the achievement of poverty eradication is the concept of psychosocial well-being. | Другой психологической концепцией, играющей важную роль в достижении цели искоренения нищеты, является концепция психосоциального благополучия. |
| A network of centres has been set up to provide anonymous voluntary testing for HIV and psychosocial counselling. | Организована и функционирует сеть кабинетов добровольного анонимного тестирования на ВИЧ и психосоциального консультирования. |
| For children, understanding and acknowledging a past wrongdoing plays a crucial role in their psychosocial development and reintegration process. | Понимание и признание детьми совершенных в прошлом правонарушений имеет исключительно важное значение для их психосоциального развития и осуществления процесса реинтеграции. |
| Other emergency health services included psychosocial counselling, especially for children, to prevent long-term problems and limit the school dropout rate. | К другим медицинским услугам, оказанным в чрезвычайных условиях, относилось консультирование по вопросам психосоциального здоровья, в первую очередь детей, в целях недопущения возникновения проблем долгосрочного характера и снижения показателя отсева учащихся. |
| This would represent an advance in that it would complement the various services offering assistance, advice and socio-educational or psychosocial reception. | Создание этой структуры явится позитивной мерой в том смысле, что она дополнит механизм оказания различных услуг помощи, консультирования и социально-воспитательного или психосоциального приема. |
| Stronger efforts must also be made to ensure access of children to humanitarian resources, including those of psychosocial sustenance. | Необходимо укрепить усилия с целью обеспечения доступа детей к гуманитарным ресурсам, в том числе психосоциального характера. |
| Provide human resources and facilities to promote mental health and psychosocial well-being that: | Предоставить кадровые ресурсы и создавать необходимые условия для укрепления психического здоровья и психосоциального благополучия, включая следующие мероприятия: |
| It also recommends that the State party raise awareness of the negative consequences of disciplinary measures on the psychosocial development of girls. | Комитет также рекомендует государству-участнику разъяснять негативные последствия применения дисциплинарных мер для психосоциального развития девочек. |
| Priority actions in each area include promotion, prevention, detection, diagnosis, treatment and care of mental injury, rehabilitation and psychosocial recovery. | В рамках первоочередных мероприятий по каждому направлению предусмотрены меры в области просвещения, профилактики, выявления, диагностики, лечения, возмещения ущерба, а также реабилитации и психосоциального восстановления. |
| The Netherlands has added discrimination to the list of subjects that give rise to psychosocial stress at work. | В Нидерландах дискриминация была добавлена к перечню факторов психосоциального стресса на работе. |
| In-patient and out-patient therapy services are available to adults as part of standard psychosocial and medical health care. | Стационарные и поликлинические терапевтические услуги являются доступными для взрослого населения в рамках психосоциального и медицинского обслуживания. |
| e. Contribution to the development of staff welfare policies related to mental health and psychosocial well-being; | ё. содействие разработке политики профилактики психического здоровья и психосоциального благополучия персонала; |
| The Committee is concerned by the absence of sufficient, disaggregated, up-to-date mental and psychosocial health statistics in the State party. | Комитет обеспокоен тем, что государство-участник не располагает достаточным количеством дезагрегированных и обновленных статистических данных о состоянии умственного и психосоциального здоровья населения. |
| This deals in the first place with educational, family, psychosocial and therapeutic services developed to assist children and their families. | Прежде всего этот законопроект предусматривает оказание детям и их семьям услуг воспитательного, социального, семейного, психосоциального и терапевтического характера. |
| The Agency also moved quickly to implement other conference recommendations, for example by seeking ways to enhance the protection of children, and extending its psychosocial health programme. | Агентство также незамедлительно осуществило другие рекомендации Конференции, в частности изыскав возможности для усиления мер защиты детей и расширения своей программы психосоциального здоровья. |
| To promote the psychosocial development of children. | оказание помощи для психосоциального развития ребенка. |
| However, reproductive health is also important for the physical and psychosocial well-being of men and women, and particularly of young girls. | Однако для физического и психосоциального здоровья мужчин и женщин, и особенно девушек, важное значение имеет также состояние репродуктивного здоровья. |
| UNICEF work in the future will also be enhanced by greater attention to maternal health and nutrition, safe motherhood and the cognitive and psychosocial development of young children. | Повышению результативности работы ЮНИСЕФ в будущем будет способствовать также уделение более пристального внимания вопросам охраны здоровья и обеспечения нормального питания матерей, безопасного материнства и привития малолетним детям интереса к знаниям и их психосоциального развития. |
| (b) Developing the psychosocial and environmental factors that protect health; | Ь) укрепление способствующих охране здоровья факторов психосоциального и экологического характера; |
| This study intended to evaluate the long-term effects of psychosocial counselling within the context of prenatal diagnostics on the psychological disposition of female clients and the way they dealt with their experiences. | Целью данного исследования была оценка долгосрочного влияния психосоциального консультирования в рамках дородовой диагностики на психологическую установку женщин-пациентов и способы решения их проблем. |
| In addition, the programme of psychosocial counselling and support was maintained to address emerging health needs, owing to the conditions of strife in the West Bank. | Кроме того, осуществлялась программа психосоциального консультирования и поддержки для удовлетворения неотложных медицинских потребностей с учетом неспокойной обстановки на Западном берегу. |
| Ensuring the psychosocial well-being of refugee children through special adaptation programmes. | обеспечение психосоциального благополучия детей-беженцев посредством специальных адаптационных программ. |
| Peacekeeping operation in which needs assessment of and technical services on psychosocial well-being were provided | операция по поддержанию мира, в которой предоставлена оценка потребностей и технических услуг в сфере психосоциального благополучия |