Incidence of some kind of psychological disturbance in Lima, the Sierra and the Jungle, by city |
Показатели распространенности психических расстройств в Большой Лиме, горных районах и лесистых районах в разбивке по городу |
In addition to the physical and psychological trauma of eviction and homelessness, households, especially women and children, lose the support systems they were used to and their relations with a community. |
Помимо физических и психических травм, связанных с принудительными выселениями и бездомностью, домашние хозяйства, особенно женщины и дети, теряют ту опору и поддержку, к которой они привыкли, а также связи с обществом. |
However, as regards the physical and psychological after-effects from which the complainant is suffering, the State party considers that they were caused by other events - accident, fighting - and not by the acts of torture as described by the complainant. |
Вместе с тем в отношении имеющихся у заявителя физических и психических осложнений государство-участник полагает, что они наступили вследствие других событий - несчастного случая, бытовых конфликтов - и не были вызваны актами пыток, описанных заявителем. |
The thematic discussion on people of African descent should therefore address both the question of the history of the slave trade in dynamic terms and the question of reparation and the psychological effects of the slave trade on the slaves and their descendants. |
Поэтому в ходе тематического обсуждения, посвященного лицам африканского происхождения, нужно рассмотреть вопрос об истории рабства с точки зрения ее динамики, а также вопрос о возмещении ущерба и психических последствиях работорговли для рабов и их потомков. |
The prevention and treatment of occupational illnesses and psychological disorders were further strengthened with the amendment of the Law on Prevention and Control of Occupational Diseases in 2011 and the introduction of the Mental Health Law in 2012. |
В соответствии с внесенными в 2011 году поправками в Закон "О профилактике и лечении профессиональных заболеваний" и принятом в 2012 году Законом "О психическом здоровье" принимаются дополнительные меры по профилактике и лечению профессиональных заболеваний и психических расстройств. |
He recalls that the State party does not contest the serious physical and psychological disorders from which he is suffering; he nevertheless contests the State party's attribution of the disorders to causes other than the alleged torture. |
Он напоминает, что государство-участник не оспаривает наличия у него серьезных физических и психических расстройств, однако он не соглашается с тем, что государство-участник считает их следствием не пыток, о которых он сообщил, а других причин. |
To make special arrangements to remedy their physical damage and psychological grievances, and to provide educational and skill-based vocational courses and medical examination and medical treatment with their consent; |
ё) предпринимать специальные действия в целях ликвидации последствий нанесенного им физического ущерба и психических травм и оказывать им услуги в области образования и профессионального обучения, а также проводить их медицинское освидетельствование и лечение с их согласия; |
Information on the training of medical personnel dealing with detainees or asylum-seekers to detect physical and psychological marks of torture and training of judicial and other officers |
подготовки медицинского персонала, который занимается обследованием задержанных лиц или просителей убежища, в целях выявления физических и психических признаков пыток, и относительно подготовки работников судебных и других органов; |
According to this, state parties may legally provide for an exclusion from suffrage on objective and appropriate grounds, including mental or psychological disorders. |
В соответствии с этими положениями государства-участники могут в законодательном порядке предусмотреть лишение избирательных прав по объективным и соответствующим причинам, в том числе по причине психических расстройств или психологических трудностей. |
3.1 The authors argue that the New Zealand Veterans still suffer substantial physical, mental and psychological disability and incapacity caused by their incarceration. |
3.1 Авторы утверждают, что новозеландские ветераны все еще страдают от значительных физических, психических и психологических расстройств и нетрудоспособности, вызванных их содержанием под стражей. |
Provide special help to children suffering from mental illnesses or psychological disorders. |
Оказывать специальную помощь детям, страдающим от психических и психологических расстройств. |
International Psychoanalytical Association Trust was created in 1910 to develop psychoanalysis as a theory of human psychological development and a treatment of certain mental diseases. |
Фонд Международной психоаналитической ассоциации был создан в 1910 году в целях развития психоанализа как теории психологического развития человека и лечения некоторых психических заболеваний. |
Thus, acts of mental and psychological torture cannot be punished under the present penal system. |
Таким образом, ныне существующая система уголовного правосудия не предусматривает наказания за применение психических и психологических пыток. |
1.114 To address the increased burden of mental and psychological problems among the refugee population by development of multidisciplinary community-based programmes focusing on prevention and targeting at-risk groups. |
1.114 Устранение возросшего бремени психических и психологических проблем, с которыми сталкиваются беженцы, путем разработки на базе общин многодисциплинарных программ с уделением особого внимания профилактике и оказанию помощи группам риска. |
Rehabilitation work of a comprehensive nature - educational, psychological (trauma counselling), vocational - for children affected by war. |
для пострадавших от войны детей проводились всеобъемлющие реабилитационные мероприятия - воспитательные, психологические (консультации при психических расстройствах) и профессиональные; |
This assessment requires consideration of mental, physical, moral and psychological aspects of the future parents, which are analyzed professionally by a team of lawyers, psychologists and social workers. |
Такая оценка требует рассмотрения психических, физических, моральных и психологических аспектов личности, которые подвергаются профессиональному анализу со стороны адвокатов, психологов и работников социальной сферы. |
This is happening across the global village of the Anglican Communion, albeit in relatively small doses, considering the enormity of the world's physical and psychological illnesses. |
Это происходит во всех общинах той «мировой деревни», какой является Англиканская церковь, хотя и относительно небольшими темпами, если учесть колоссальные масштабы психических и психологических недугов мира. |
Awareness-raising and education concerning the prevention of psychological and mental illnesses, such as senility and depression; |
повышение информированности и просвещение по вопросам профилактики нервных расстройств и психических заболеваний, таких, как сенильность и депрессия; |
The applicant shall furnish a medical certificate endorsed by a Government doctor attesting that he is free of mental or psychological disease; |
заявитель представляет медицинскую справку, заверенную государственным врачом, в которой указывается, что он не имеет каких-либо психических или психологических заболеваний; |
The members stated that a psychological unit was set up in 2003, based on a study of the prevalence of mental illness amongst former combatants and in the general population. |
Члены группы заявили, что по итогам исследования, посвященного широкому распространению психических заболеваний среди бывших комбатантов и населения в целом, в 2003 году была учреждена группа по психологическим вопросам. |
He must be free from mental or psychological illness, and a certificate to that effect shall be issued by a government doctor; |
у него не должно быть никаких психических или психологических расстройств, и он должен иметь справку на этот счет, выданную государственным врачом; |
Women are using drugs as an alternative to medicine, but also for psychological reasons. These reports indicate the importance of increasing efforts to address the mental and emotional effects of war. |
Женщины употребляют наркотики, заменяя ими лекарства, а также по причинам психологического порядка25. В этих сообщениях отмечается важное значение наращивания усилий по уменьшению психических и эмоциональных последствий войны. |
Most social and medical science scholars agree that a minimum of 20 per cent of women who abort suffer from serious, prolonged negative psychological consequences, yielding at least 260,000 new cases of mental health problems each year. |
Большинство ученых-социологов и медиков согласны с тем, что как минимум 20 процентов женщин, делающих аборты, страдают от серьезных и долгосрочных негативных психологических последствий и на их долю ежегодно приходится не менее 260 тыс. новых случаев психических заболеваний. |
Mental health problems among adolescents are increasing, such as developmental and behavioural disorders, depression, anxiety, psychological trauma resulting from abuse, violence or exploitation, self-harm and suicide. |
Отмечается рост психических расстройств среди подростков, включая нарушения в развитии и поведенческие расстройства, депрессию, тревожные состояния, психологические травмы в результате жестокого обращения, насилия или эксплуатации, членовредительство и самоубийства. |
A consequence of the foregoing was that acts of mental or psychological torture could not be punished under the current penal system, as was recognized in paragraph 62 of the report. |
Следствием всего этого явилось то, что акты психических и психологических пыток не могут подвергаться наказанию в рамках существующей системы уголовного правосудия, описанной в пункте 62 доклада. |