Английский - русский
Перевод слова Provincial
Вариант перевода Провинциальный

Примеры в контексте "Provincial - Провинциальный"

Примеры: Provincial - Провинциальный
In this respect, the Provincial High Court considered that the evidence submitted against the author was sufficient to counter the presumption of his innocence. В этой связи Провинциальный суд постановил, что элементы доказательств, представленные для обоснования виновности автора, были достаточными, чтобы опровергнуть презумпцию его невиновности.
The Supreme Court also found that the Provincial Court had made a correct appraisal of the psychiatric report. В отношении психиатрического заключения Верховный суд счел, что провинциальный суд произвел надлежащую оценку доказательственной базы.
The Provincial Health Council was established in 1990 under the Nova Scotia Health Act and has been in full operation since January 1992. В 1990 году в соответствии с законом о здравоохранении провинции Новая Шотландия был создан провинциальный Совет по вопросам здравоохранения, который в полной мере стал функциональным с января 1992 года.
The Aboriginal Education Provincial Advisory Committee makes recommendations for improving the Core Curriculum, educational programs, partnership initiatives, equity issues and policy. Провинциальный консультативный комитет по вопросам образования аборигенов, который высказывает рекомендации по улучшению основной учебной программы для школ, просветительских программ, инициатив по установлению партнерских отношений, по вопросам равенства и директивным мерам.
Compliance with the directives has been monitored by the Provincial Directorate for the Prison Police, which has confirmed that no aggression towards, or ill-treatment of, staff has occurred. За соблюдение указанных директив отвечает Провинциальный директорат по вопросам полиции в пенитенциарных учреждениях, который подтвердил факт отсутствия какой-либо агрессии или жестокого обращения в отношении персонала.
The Massachusetts Provincial Congress authorized £250 to be paid to the distressed families, and arranged for the distribution of up to 15 bushels of corn to those left destitute. Провинциальный конгресс Массачусетса одобрил выделить £250 бедствующим семьям, и собрал до 15 бушелей кукурузы для распределения среди тех, кто остался без средств.
She was said to remain confined to a wheelchair and unable to walk as a result of the torture. The Government replied on 27 November 1996 that pursuant to her complaint, the Tunceli Provincial Administrative Council was investigating the case. Как сообщалось, она вынуждена была пользоваться каталкой, поскольку не могла ходить в результате пыток. 27 ноября 1996 года правительство ответило, что Тунджельский провинциальный административный совет изучает ее жалобу.
The new contention was that the Provincial High Court should have acknowledged Mr. Sampedro's right to have his own doctor supply to him the medication necessary to help him to die with dignity. Согласно новому утверждению, провинциальный высокий суд должен был признать право г-на Сампедро на то, чтобы его лечащий врач ввел ему необходимые медицинские препараты и помог достойно уйти из жизни.
2.1 On 30 April 2004, the Provincial High Court of Zaragoza sentenced the author to four years' imprisonment, a fine and disqualification for the offence of fraud related to the sale of works of art. 2.1 30 апреля 2004 года Провинциальный высокий суд Сарагосы приговорил автора к четырем годам тюремного заключения, штрафу и дисквалификации за мошенничество, связанное с продажей предметов искусства.
2.7 On 23 June 2003 the Supreme Court dismissed the grounds for annulment, ruling that the Provincial Court's reasoning in support of its judgement of dismissal had been sound. 2.7 23 июня 2003 года Верховный суд отклонил все мотивы для кассации, посчитав, что Провинциальный суд предложил рациональную мотивировку оправдательного приговора.
2.2 On 1 December 1998, the Provincial High Court of Palma de Mallorca sentenced the author to 10 years' imprisonment and a fine of 30,480,000 pesetas (about 183,000 euros). 2.2 1 декабря 1998 года Провинциальный суд Пальма-де-Мальорки приговорил автора к десяти годам тюремного заключения и штрафу в размере 30480000 песет (приблизительно 183000 евро).
To accompany the model, the Provincial Directorate for the Prison Health Service organized a series of training sessions for medical professionals, which were also attended by members of the judiciary. В дополнение к этому Провинциальный директорат по вопросам охраны здоровья в пенитенциарных учреждениях организовал для медицинских работников ряд учебных семинаров, в работе которых также принимали участие члены судейского корпуса.
Reforms in the public service to make it more accountable and transparent are on going along with the process of legal sector reform, decentralization and devolution of services and planning to the Provincial level administration. Реформы в сфере государственной службы с целью добиться ее большей подотчетности и прозрачности продолжаются наряду с процессом реформирования правовой сферы, децентрализации и передачи функций по предоставлению услуг и разработке планов на провинциальный уровень управления.
While acknowledging the delegation's assurances that the Provincial Admission Board is in the process of being established, the Committee notes with concern the lack of a systematic adjudication procedure for asylum-seekers. Принимая к сведению заверения делегации в том, что в настоящее время создается Провинциальный совет по приему беженцев, Комитет вместе с тем с озабоченностью отмечает отсутствие систематической процедуры рассмотрения спорных случаев, касающихся просителей убежища.
In August 1775, the Provincial Congress formally recognised their efforts, commissioning both Machias Liberty and Diligent into the Massachusetts Navy, with Jeremiah O'Brien as their commander. В августе 1775 года провинциальный конгресс официально признал их усилия, включив в Machias Liberty и Diligent в состав флота провинции Массачусетс, и поставив Иеремию О'Брайена командиром.
In this directive, the Provincial Court apparently overlooked the fact that the evidentiary standards applicable to a decision on visiting rights are appropriately quite different from the nearly perfect proof required for a criminal case. Действуя таким образом, Провинциальный суд, по-видимому, не принял во внимание то обстоятельство, что нормы, применимые к доказательствам при принятии решения о правах на свидание, в значительной степени отличаются от почти стопроцентного доказательства, необходимого в случае уголовного дела.
Provincial Justice Coordination Mechanism launched with assistance from UNAMA, with presence in Kunduz, Herat, Jalalabad, Gardez, Kandahar, Bamyan, Mazar-e-Sharif and Kabul С помощью МООНСА создан Провинциальный механизм координации по вопросам правосудия с присутствием в Кундузе, Герате, Джелалабаде, Гардезе, Кандагаре, Бамиане, Мазари-Шарифе и Кабуле
On 5 November 2003, the Provincial High Court of Valencia upheld the original sentence and announced that proceedings would be brought against the author and his brother with a view to obliging them to serve it in full. В результате этого 5 ноября 2003 года Провинциальный высокий суд Валенсии признал первоначальный приговор окончательным и объявил о возбуждении разбирательства в отношении автора сообщения и его брата, с тем чтобы заставить их отбыть весь срок наказания.
According to the author, the Valencia Provincial Court had failed to act impartially and objectively in dealing with the successive appeals referred to it from the Examining Court. По словам автора, при рассмотрении последовательно поступавших жалоб, которые препровождал ему Следственный суд, Провинциальный суд Валенсии действовал предвзято и необъективно.
2.4 According to the author, the Provincial Court had denied his right to submit key evidence, namely the judicial decision on entrustment for safekeeping. 2.4 По мнению автора, провинциальный суд отказал ему в праве на представление важнейших доказательств, а именно судебного решения о передаче имущества на доверительное хранение.
The Special Representative requested that the Provincial Court carry out a serious investigation into the legality of the documents presented by the 34 claimants to the land, and that a field visit be conducted in order to assess the situation. Специальный представитель обратился в провинциальный суд с просьбой провести серьезное расследование на предмет выяснения законности документов, предъявленных 34 претендентами на эту землю, и организовать выезд на место для оценки сложившегося положения.
According to the author, the Provincial Court accepted statements of a vague or very general nature as proven fact. 2.4 On 24 February 1995, the author submitted an appeal in cassation to the Supreme Court, which rejected it in a judgement dated 31 May 1995. Согласно автору, Провинциальный суд принял показания неопределенного или очень общего характера как доказанный факт. 2.4 24 февраля 1995 года автор подал кассационную жалобу в Верховный суд, который отклонил ее решением от 31 мая 1995 года.
According to the author, the Supreme Court confined itself to ruling on the grounds for the appeal, and at no time reviewed the evidence on which the Provincial High Court had based its decision. По заявлению автора, Верховный суд при принятии решения исходил из возражений, послуживших основаниями для представления жалобы, и не пересматривал доказательств, на основании которых провинциальный суд вынес приговор.
3.2 The author claims a violation of article 14, paragraph 1, of the Covenant on the grounds that the Barcelona Provincial High Court did not issue a decision on her specific request that a public hearing should be held before the delivery of a judgement. 3.2 Автор говорит о нарушении пункта 1 статьи 14 Пакта, обосновывая это тем, что Провинциальный высокий суд Барселоны не вынес решения в отношении ее ясно высказанной просьбы о публичном рассмотрении дела до принятия решения.
3.4 The author adds that there was a violation of article 14, paragraph 5, since the Provincial High Court did not reassess the circumstantial evidence on the basis of which he had been sentenced by the court of first instance. 3.4 Автор отмечает, что был нарушен также пункт 5 статьи 14, поскольку Провинциальный суд не произвел оценку улик, на основании которых он был осужден в первой инстанции.