We are proud to host the OSCE, the only inclusive, multidimensional forum for comprehensive political and security dialogue which brings together 55 States, from Vancouver to Vladivostok. |
Мы гордимся тем, что штаб-квартира ОБСЕ, единственного открытого многоаспектного форума для всеобъемлющего диалога по вопросам политики и безопасности, который объединяет 55 государств, расположенных на территории от Ванкувера до Владивостока, находится в нашем государстве. |
We are proud to be one of the authors and sponsors of Council resolution 986 (1995), and we wish to see it implemented. |
Мы гордимся тем, что мы являемся авторами и спонсорами резолюции 986 (1995) Совета, и хотим, чтобы она была выполнена. |
We are proud to be party to the first nuclear-weapon-free zone, under the Treaty of Tlatelolco. |
Мы гордимся тем, что мы являемся участниками первой зоны, свободной от ядерного оружия, в соответствии с декларацией Тлателолко. |
We welcome the outcome of the negotiations on the draft omnibus resolution on oceans and the law of the sea and are proud, once again, to co-sponsor the resolution. |
Мы приветствуем итог переговоров по проекту сводной резолюции по Мировому океану и морскому праву и гордимся тем, что вновь являемся соавторами этого проекта резолюции. |
In 2009, we were proud to be the first country in the Middle East to launch the United Nations Consolidated Appeal, which took place for the first time in our region. |
Мы гордимся тем, что в 2009 году мы стали первой страной на Ближнем Востоке, инициировавшей призыв Организации Объединенных Наций к совместным действиям на этом направлении, что в нашем регионе происходит впервые. |
We are proud to have them with us today, mobilized as ever to stem a tidal wave that respects no geographical boundary. |
Мы гордимся тем, что они находятся здесь сегодня с нами, как всегда, полные решимости остановить «взрывную волну» ВИЧ, которая не знает географических границ. |
Especially, we are proud to tell that we won with valuable products of high development standards, produced in our company site in Dreieich, Germany. |
Мы гордимся тем, что выбрано высокотехнологичное и качественное оборудование, производимое нашей компанией в городе Драйайхе. |
Performs together, so... as a member of the old guard, I just want to say that we all couldn't be more proud that you guys are the ones bringing us home. |
"Новые направления" выступают вместе в последний раз, поэтому от лица старой гвардии скажу, что мы безмерно гордимся тем, что вы вернули нас сюда. |
We have developed a narrow specialisation to become the best and the most professional company in our field and we are proud to do what is very important for people - to build homes. |
Мы предпочитаем узкую специализацию, чтобы быть лучшими и наиболее профессиональными в своей сфере, и мы гордимся тем, что делаем важное для людей дело - строим жилье. |
"We are proud to have been selected for Ras Laffan project", says Fawaz Bitar, Area Manager, Unitary & Applied Products for ZAC, "meeting stringent technical specifications of Enel Power was a great challenge". |
"Мы гордимся тем, что были выбраны для проекта Ras Laffan", говорит Фаваз Битар, Менеджер Единичных и Передовых продуктов в ZAC, "соответствовать жесточайшим техническим спецификациям Enel Power было непросто". |
We are proud to have participated from an early stage and congratulate everybody else who has work hard, in the different fields, to make Sochi host the Olympic Games 2014. |
Мы гордимся тем, что, будучи одними из первых, выступаем участниками данного процесса, и поздравляем всех, кто так же принимает активное участие в создании нового Сочи для Олимпиады 2014. |
We are particularly proud to see a fellow member of the Latin American and Caribbean group assume that high office, and I pledge to him the full support of the Barbadian delegation as he carries out his most important mandate. |
Мы особо гордимся тем, что эту высокую должность занимает наш коллега, представляющий Группу государств Латинской Америки и Карибского бассейна, и я заверяю его в полной поддержке делегации Барбадоса в деле выполнения его важнейшего мандата. |
We are proud that the Maldives is taking an active leadership role in this area, with President Mohamed Nasheed announcing earlier this year that the Maldives will strive to be carbon neutral by 2020. |
Мы гордимся тем, что Мальдивы выполняют в этом отношении одну из активных ведущих ролей, в контексте которой наш президент Мохамед Нашид объявил ранее в этом году о том, что Мальдивские Острова будут упорно добиваться того, чтобы к 2020 году прекратить выброс в атмосферу углерода. |
We welcome the adoption of the Kyoto Protocol to the United Nations Framework Convention on Climate Change, and we are proud that from 2 to 13 November Argentina will shall host the fourth session of the Conference of the Parties to that Convention. |
Мы приветствуем принятие Киотского протокола и мы гордимся тем, что 2-13 ноября в Аргентине пройдет четвертая сессия Конференции сторон-участников этой Конвенции. |
We are particularly proud to be part of the first densely populated area in the world to declare itself a nuclear-weapon-free zone, namely, through the Treaty of Tlatelolco for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean, signed 43 years ago. |
Мы особенно гордимся тем, что расположены в первом густонаселенном регионе планеты, провозгласившем себя зоной, свободной от ядерного оружия, говоря более конкретно, посредством подписания 43 года назад Договора о запрещении ядерного оружия в Латинской Америке и Карибском бассейне (Договора Тлателолко). |
We are Proud to be named as the first Deluxe Beach Beach Hotel of Ajman with a renovated look. |
Мы гордимся тем, что отель называют первым пляжным отелем класса люкс на пляже Аджман. |
As Latin Americans we are proud - as the Ambassador of Chile said not long ago - to be really active militants for disarmament, rather than just broadcasting rhetoric. |
Как латиноамериканцы мы гордимся тем, как говорил не так давно посол Чили, что мы поистине являемся активными поборниками разоружения, а не довольствуемся лишь широковещательной риторикой. |
We are particularly proud to have provided a new and welcoming home after the war for so many of the survivors of the camps. |
Мы особенно гордимся тем, что после войны наша страна стала новым и гостеприимным домом для столь многих людей, которые остались в живых после освобождения лагерей. |
That is why we are extra proud to offer you our Yantra Mat and we are also convinced that you will be satisfied with our product. |
Поэтому мы очень гордимся тем, что можем предложить Вам свои коврики «Янтра», и уверены, что Вы останетесь довольны нашими изделиями. |
In the heart of this ecosystem is the very antithesis of all of these values that we've been talking about, and I think these are some of the core values that make us proud to be Canadians. |
Но в самом сердце этой экосистемы находится то, что является полной противоположностью всем тем ценностям, о которых мы говорили, и я думаю, что эти ценности - одни из основных, благодаря которым мы гордимся тем, что мы - Канадцы. |
This is the first national youth policy that has been established in are proud to have developed it with broad participation by representatives of my country's diverse ethnic and linguistic groups and with the assistance of an inter-agency coordination effort. |
Это первая национальная стратегия, касающаяся молодежи, которая была разработана в Гватемале, и мы гордимся тем, что разработали ее при широком участии представителей разнообразных этнических и лингвистических групп моей страны и при помощи усилий в рамках межучережденческой координации. |