We are very proud to say that the troops and police monitors dispatched by CARICOM nations are working side by side with those from the United States and other countries in the multinational force which is helping to restore democracy to another Caribbean neighbour, Haiti. |
Мы очень гордимся тем, что предоставленные КАРИКОМ военные и полицейские наблюдатели тесно сотрудничают с наблюдателями из Соединенных Штатов и из других стран в составе многонациональных сил, оказывающих помощь в восстановлении демократии другому соседу по Карибскому бассейну, Гаити. |
We are proud that, within the limits of our resources, personnel from Grenada's law enforcement services are among the multinational contingent to help in "Operation Uphold Democracy". |
Мы гордимся тем, что в рамках наших ограниченных средств сотрудники правоохранительных органов Гренады вошли в состав многонационального контингента, который помогает в проведении "Операций по защите демократии". |
We are proud that the first Forum session was held in Bangkok on 25 July 1994 with the aim of stimulating the confidence-building process and developing a sense of security as well as transparency measures through the effective consultative Asia-Pacific Forum. |
Мы гордимся тем, что 25 июля 1994 года в Бангкоке было проведено первое заседание Форума, целью которого была активизация процесса укрепления доверия и разработка не только мер в области транспарентности с помощью эффективного консультативного Азиатско-тихоокеанского форума, но и создание чувства безопасности. |
We are proud to co-sponsor the draft resolution and are grateful to the Government of Papua New Guinea, to Minister John Kaputin and to Ambassador Lohia for their vision and untiring efforts in bringing this matter forward. |
Мы гордимся тем, что являемся одним из соавторов проекта резолюции, и хотели бы выразить признательность правительству Папуа-Новой Гвинеи, министру Джону Капутину и послу Лохиа за проявленную ими дальновидность и их неустанные усилия, направленные на обсуждение этого вопроса. |
While we are proud to have joined the growing community of democracies, the international community has tended to focus on countries that are considered strategically more important or are in crisis. |
Хотя мы гордимся тем, что присоединились к растущему сообществу демократий, международное сообщество, как правило, повышенное внимание уделяет странам, которые считаются более важными в стратегическом плане или находятся в состоянии кризиса. |
We were proud to be able to deposit our instrument of ratification in April so that the United States could be among the original Parties. |
Мы гордимся тем, что нам удалось депонировать наши ратификационные грамоты в апреле, что позволило Соединенным Штатам быть в числе первоначальных участников этого документа. |
We are proud that, at this moment, there are more children in classrooms that at any other time. |
Мы гордимся тем, что в данный момент в нашей стране больше детей посещают школу, чем когда-либо ранее. |
More than 130 countries have thus far ratified or acceded to the United Nations Convention on the Law of the Sea, and we are proud to be one of them. |
К настоящему времени более 130 стран ратифицировали Конвенцию Организации Объединенных Наций по морскому праву или присоединились к ней, и мы гордимся тем, что входим в их число. |
Over the past two years, we have been proud to help approximately 1 million African refugees to return home, thanks in large part to collective activism, democratic action and financial assistance. |
Мы гордимся тем, что за истекшие два года оказали помощь примерно 1 миллиону африканских беженцев в их возвращении домой, и этого удалось добиться благодаря в основном коллективным активным, демократическим действиям и финансовой поддержке. |
We are also very proud to make this statement as you, Sir, preside over this meeting, because you are a national and a representative of a State member of our Organization. |
Мы также очень гордимся тем, что выступаем в то время, когда Вы исполняете функции Председателя на этом заседании, поскольку Вы являетесь гражданином и представителем государства-члена нашей Организации. |
We are proud that the great majority has supported this important resolution and are pleased that there were no objections to it other than the traditional objections that we have grown used to. |
Мы гордимся тем, что значительное большинство поддержало эту важную резолюцию, и мы удовлетворены тем, что никто не голосовал против нее, кроме тех, кто традиционно делает это, к чему мы уже привыкли. |
We in the Republic of Yemen are proud to have placed practical reliance on those principles in resolving border issues with three neighbouring States: the Sultanate of Oman, Eritrea and, recently, the Kingdom of Saudi Arabia. |
Мы, в Республике Йемен, гордимся тем, что осуществляем на практике эти принципы в деле урегулирования пограничных вопросов с тремя соседними государствами: Султанатом Оман, Эритреей и совсем недавно с Королевством Саудовской Аравии. |
We feel especially proud that Ukraine's representative, who was honoured to preside over the fifty-second session of the General Assembly, made, as many delegations have concluded, a valuable contribution to promoting this very important process. |
Мы особенно гордимся тем, что представитель Украины, который имел честь руководить работой пятьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи, внес, как отмечали многие делегации, ценный вклад в развитие этого очень важного процесса. |
We are proud too that we have tried to highlight issues we think matter: Africa, the Middle East, human rights and conflict prevention. |
Мы гордимся тем, что мы постарались высветить вопросы, которые мы считаем важными: вопросы Африки, проблемы Ближнего Востока, прав человека и предотвращения конфликтов. |
We are very proud to have played a significant role in the wider Allied war effort, and we must never forget the sacrifices that Australians and our allies made in the cause of freedom. |
Мы очень гордимся тем, что мы внесли значительный вклад в более широкие военные операции Союзников, и мы никогда не должны забывать о той цене, которую заплатили австралийцы и наши союзники за свободу. |
India is the world's largest democracy, and we have been proud to uphold the highest traditions of democracy since our independence more than 60 years ago. |
Индия является крупнейшей демократией мира, и мы гордимся тем, что сохраняем самые высокие стандарты демократии и придерживаемся их с момента обретения нами независимости более 60 лет назад. |
In 1999, the United Kingdom ratified the Ottawa Convention banning anti-personnel landmines and is proud to be part of an effort that has effectively stigmatized the use of these indiscriminate weapons. |
В 1999 году Соединенное Королевство ратифицировало Оттавскую конвенцию, запрещающую противопехотные мины, и мы гордимся тем, что участвовали в усилиях, которые привели к эффективному запрещению этого наносящего чрезмерные повреждения оружия. |
We are very proud to be a multicultural nation, but we recognize that we failed for centuries to give our aboriginal peoples the opportunities they deserved and needed. |
Мы весьма гордимся тем, что являемся нацией, характеризующейся множеством культур, однако признаем, что в течение веков не предоставляли нашим коренным народам тех возможностей, которых они заслуживают и в которых нуждаются. |
We are proud that, this year, Ukraine and I personally have had the honour to preside over the Conference and work along with our P-6 colleagues, who are true professionals, from four continents and three regional groups. |
Мы гордимся тем, что в этом году Украине и мне лично выпала честь председательствовать на Конференции и работать вместе с коллегами по П6 - истинными профессионалами с четырех континентов и из трех региональных групп. |
We at Runway are very proud to have been- |
Мы, сотрудники "Подиума", гордимся тем, что... |
We feel proud that Bangladesh, as a member of the Council at the time of the resolution's adoption and one of its main sponsors, was closely associated with the adoption of that historic document. |
Мы гордимся тем, что Бангладеш, которая при принятии этой резолюции входила в состав Совета и была одним из ее основных авторов, имеет прямое отношение к утверждению этого исторического документа. |
We are proud to have continued to stress the need for assistance to Africa at a time when the international community was suffering from aid fatigue to Africa. |
Мы гордимся тем, что не переставали подчеркивать необходимость оказания Африке помощи как раз в то время, когда международное сообщество испытывало усталость от оказания ей такой помощи. |
We are proud to serve You and your needs to make you business the best on the web! |
Мы гордимся тем, чтобы служить вам и вашим потребностям, чтобы сделать свой бизнес лучше всего в Интернете! |
My delegation is very satisfied to see that the General Assembly was able to negotiate such a comprehensive document of such quality in such a short time, and we are very proud that we were able to make our contribution to that outcome. |
Моя делегация весьма удовлетворена тем, что Генеральная Ассамблея в очень сжатые сроки смогла провести переговоры по такому всеобъемлющему документу столь высокого качества, и мы очень гордимся тем, что смогли внести свой вклад в достижение этого результата. |
As a multicultural, multiethnic and multilingual country, we are proud to have worked hand in hand with other countries in the negotiations that led to the recent adoption of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. |
Будучи страной многоэтнической и многоязычной и страной с наличием множества культур, мы гордимся тем, что работали рука об руку с другими странами в ходе переговоров, приведших к принятию недавно Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов. |