| We are proud that forests cover more than 50 per cent of the country. | Мы гордимся тем, что леса покрывают более 50 процентов территории нашей страны. |
| We are proud to note that Benin will host the next ministerial meeting. | Мы гордимся тем, что следующее совещание на уровне министров состоится в Бенине. |
| We are proud to serve currently as an Advisory Board member of ICNRD. | Мы гордимся тем, что в настоящее время мы состоим в числе членов Консультативного совета этой конференции. |
| We are proud to have been part of MINUSTAH since its establishment. | Мы гордимся тем, что участвуем в МООНСГ с самого начала ее учреждения. |
| Today, we are proud to chair the Organization for Security and Cooperation in Europe. | Сегодня мы гордимся тем, что председательствуем и в Организации по сотрудничеству и безопасности в Европе. |
| We are proud to be the fourth largest international donor to that crisis. | Мы гордимся тем, что являемся четвертым крупнейшим донором, предоставляющим помощь в целях ликвидации этого кризиса. |
| We are proud that the Convention has strengthened international humanitarian law and inspired the development of other instruments for the protection of civilians. | Мы гордимся тем, что Конвенция укрепляет международное гуманитарное право и вдохновляет разработку других инструментов по защите граждан. |
| We are proud that the Convention is a contribution to the strengthening of International Humanitarian Law. | Мы гордимся тем, что Конвенция вносит вклад в укрепление международного гуманитарного права. |
| We are proud to have one of the lowest child mortality rates in the entire American continent. | Мы гордимся тем, что у нас самый низкий уровень детской смертности на всем Американском континенте. |
| Today, we are proud that over 50 per cent of our citizens requiring treatment are accessing antiretrovirals free of charge. | Сегодня мы гордимся тем, что более 50 процентов наших граждан, которым необходимо лечение, имеют бесплатный доступ к антиретровирусной терапии. |
| We are proud to see a son of a brotherly country from our region at the helm of this universal body. | Мы гордимся тем, что один из сыновей братской страны нашего региона стоит у руля этого универсального органа. |
| We are proud that New Delhi will be hosting the next Commonwealth Games from 3 to 14 October 2010. | Мы гордимся тем, что З - 14 октября 2010 года Дели будет принимать следующие игры Содружества. |
| We Africans are happy and proud indeed that a son of Africa is now President of the United States of America. | Мы, африканцы, рады и гордимся тем, что сын Африки сейчас избран президентом Соединенных Штатов Америки. |
| We are proud to be a partner in the global effort to halt and reverse this terrible disease. | Мы гордимся тем, что являемся одним из участников в глобальных усилиях остановить и обратить вспять это ужасное заболевание. |
| We are proud to have played a strong role in the negotiation of this Convention. | Мы гордимся тем, что мы играли активную роль в ходе переговоров по данной Конвенции. |
| We support the draft resolution and we are proud to have co-sponsored it. | Мы поддерживаем проект резолюции и гордимся тем, что являемся одним из его соавторов. |
| We are proud that virtually all other States observe the global norm established by the Convention. | Мы гордимся тем, что глобальную норму, установленную Конвенцией, соблюдают практически все другие государства. |
| We were proud to be one of the co-authors of the General Assembly resolution on an arms trade treaty. | Мы гордимся тем, что являемся соавторами резолюции Генеральной Ассамблеи по вопросу о договоре о торговле оружием. |
| We are proud to have contributed to this process through the work of Judge Sylvia Steiner, a Brazilian national. | Мы гордимся тем, что, благодаря нашей соотечественнице судье Сильвии Штайнер, Бразилия также вносит свой вклад в этот процесс. |
| We at the Tribunal are proud to be part of the solution, together with the States Members of the United Nations. | Мы в Трибунале гордимся тем, что принимаем участие в поиске этого решения вместе с государствами - членами Организации Объединенных Наций. |
| Durable democracy depends on civil society, and we are proud to support individuals and organizations seeking to improve their own societies. | Прочная демократия зависит от гражданского общества, и мы гордимся тем, что поддерживаем тех лиц и те организации, которые стремятся улучшить свои общества. |
| We are proud to have you among us | Мы гордимся тем, что ты оказалась среди нас. |
| This year, Ireland's total ODA budget totalled €914 million, and we are proud that our official development spending is increasing steadily. | В этом году общий объем средств, выделяемых Ирландией на ОПР, составил 914 млн. евро, и мы гордимся тем, что объем нашей официальной помощи в целях развития неуклонно растет. |
| We are proud that, among the 20,000 decorated with that distinction, 6,000 are Poles. | Мы гордимся тем, что среди 20000 человек, которым присвоено это звание, есть 6000 поляков. |
| We are proud to have already reached agreement with nine partner countries on the Millennium Challenge Compact programmes designed to get real results for the poor. | Мы гордимся тем, что уже заключили соглашения с девятью странами-партнерами в рамках финансируемых Корпорацией договорных программ, предназначенных для достижения реальных результатов на благо неимущих. |