| We are very proud to be a founding member of the Human Rights Council and to occupy its first presidency. | Мы очень гордимся тем, что являемся одним из членов - основателей Совета по правам человека и первыми заняли место его председателя. |
| Let me just say that we are proud that this common endeavour, the ICC, continues to consolidate its presence in the international order. | Позвольте мне лишь отметить, что мы гордимся тем, что наше коллективное достижение, которым является МУС, продолжает укреплять свое присутствие в контексте международного порядка. |
| We are proud that the one hundredth Nobel Prize also honoured the United Nations as a whole. | Мы гордимся тем, что сотая Нобелевская премия мира была также присуждена всей Организации Объединенных Наций в ознаменование ее заслуг. |
| And the cupcakes were great, very tasty and really proud to Irina that made such vkusotiyki. | А кексы были большие, очень вкусно и очень гордимся тем, что Ирина сделала такой vkusotiyki. |
| We are proud that customers appreciate is our common achievement, giving his preference for "Adjutant" when signing a new annual contracts. | Мы гордимся тем, что Господа клиенты ценят именно наши совместные достижения, отдавая своё предпочтение «Адъютанту» при подписании новых годовых контрактов. |
| CEO Julia Angelin told Verdens Gang that We are incredibly proud to be working with the genius Julie Andem. | Генеральный директор Джулия Анджелин сказала Verdens Gang: «Мы невероятно гордимся тем, что работаем с гением Юлия Андем. |
| Senator Apartments is a leader in the serviced apartments sphere in Ukraine and we are proud to have recognition for our projects. | Senator Apartments - лидер в сфере сервисных апартаментов в Украине. И мы гордимся тем, что получили признание на международном уровне. |
| You can understand why we're proud to be | Теперь, вы понимаете, почему мы гордимся тем, что |
| We are proud that approximately 20,000 Russian servicemen are serving as peace-keepers in United Nations and CIS operations. | Мы гордимся тем, что около 20 тысяч российских военнослужащих несут вахту миротворцев в операциях Организации Объединенных Наций и в Содружестве Независимых Государств. |
| We feel proud that Jamaica, a member of the Caribbean subregion, will be the host country for the International Seabed Authority. | Мы гордимся тем, что Ямайка, члён Карибского субрегиона, будет принимать у себя Международный орган по морскому дну. |
| We are proud that a fellow member of the Commonwealth has served the United Nations with such skill and distinction. | Мы гордимся тем, что один из членов Содружества потрудился столь эффективно и замечательно на благо Организации Объединенных Наций. |
| We are proud to propose the idea of a productive family, which would contribute to solving the problem of poverty in the world. | Мы гордимся тем, что выдвинули идею продуктивной семьи, которая могла бы содействовать решению проблемы нищеты повсюду в мире. |
| Dr. Helmer joined us two months ago, and we're proud to have this internationally acclaimed neurosurgeon here. | Д-р Хельмер пришел к нам два месяца назад, и мы гордимся тем, что имеем в его лице нейрохирурга с мировым именем. |
| We are proud to have been associated with Africa and its causes in the United Nations since the inception of the world body. | Мы гордимся тем, что были причастны к усилиям по защите интересов стран Африки в рамках Организации Объединенных Наций на всем протяжении существования этого всемирного органа. |
| We in local government are proud to have led one of the indisputably significant follow-up efforts to the Rio Summit. | Мы в местных органах власти гордимся тем, что предпринимаем, бесспорно, значительные усилия по реализации решений Встречи на высшем уровне в Рио-де-Жанейро. |
| Furthermore, we are proud to have been part of the effort that brought about the formation of the Organization of African Unity in 1963. | Кроме того, мы гордимся тем, что участвовали в усилиях, приведших к созданию в 1963 году Организации африканского единства. |
| We have achieved major successes and are proud to know we have set an example that is already being emulated by some of our sisterly countries. | Мы уже добились крупных успехов и гордимся тем, что показали пример, которому уже следуют некоторые из наших соседей. |
| Within our own Organization, we are proud that of this turmoil the United Nations has come out ever stronger with the resolve to combat international terrorism. | Что же касается нашей Организации, то мы гордимся тем, что Организация Объединенных Наций вышла из этого испытания, став еще сильнее и будучи преисполненной решимости вести борьбу с международным терроризмом. |
| We are proud to have the best fleet in Vienna. | Мы по праву гордимся тем, что располагаем самым лучшим парком автомобилей в Вене. |
| "We are proud to have been awarded such a prestigious project," said Mr. Zubin Irani, managing director, Carrier India. | "Мы гордимся тем, что получили такой престижный подряд", - сказал господин Забин Ирани, "Шё агё proud to have been awarded such a prestigious project," said Mr. Zubin Irani, финансовый директор Carrier India. |
| For that reason, the United States is proud to co-sponsor this draft resolution. | Поэтому мы гордимся тем, что Соединенные Штаты являются одним из соавторов рассматриваемого проекта резолюции. |
| Finally, New Zealand is proud to be among the first countries to have signed the Convention on Cluster Munitions. | Наконец, мы гордимся тем, что Новая Зеландия в числе первых подписала Конвенцию о кассетных боеприпасах. |
| We have been a proud supporter of this programme since its inception, in 2006. | Мы гордимся тем, что оказываем этой программе помощь с момента ее основания в 2006 году. |
| We are proud to have been able to assist and even settle some of them. | Мы гордимся тем, что смогли оказать помощь беженцам и даже обустроить некоторых из них. |
| We have been a proud supporter of the peace process, including through our leadership of the four-country regional Peace Monitoring Group. | Мы гордимся тем, что поддерживаем мирный процесс, в том числе и посредством нашего руководства четырехсторонней региональной Группой по наблюдению за установлением мира. |