Английский - русский
Перевод слова Protectionism
Вариант перевода Протекционизм

Примеры в контексте "Protectionism - Протекционизм"

Примеры: Protectionism - Протекционизм
Trade liberalization bore more fruit than protectionism for sustainable development. Для устойчивого развития либерализация торговли полезнее, чем протекционизм.
Tariff barriers, disguised protectionism and export subsidies in developed countries added to this picture to further remove Africa from the international economic system. Тарифные барьеры, скрытый протекционизм и экспортные субсидии в развитых странах дополняют эту картину, способствуя дальнейшему исключению Африки из международной экономической системы.
African exports have been handicapped by industrial country policies such as tariff escalation, tariff peaks and agricultural protectionism. Политика промышленно развитых стран, в частности тарифная эскалация, установление пиковых тарифных ставок и сельскохозяйственный протекционизм, препятствует расширению экспорта африканских стран.
A disturbing factor in the response to the economic slowdown is increasing protectionism. Одним из тревожных факторов мер, принимаемых в условиях экономического спада, является усиливающийся протекционизм.
Aggressive protectionism was contained, thanks essentially to countries' adherence to WTO rules and commitments and strong restraint exercised by many developing countries. Главным образом благодаря приверженности стран правилам и обязательствам, принятым в рамках ВТО, и серьезной сдержанности, продемонстрированной многими развивающимися странами, удалось сдержать агрессивный протекционизм.
However, this does not mean that protectionism is the best option for these countries. Однако это не означает, что протекционизм - лучший вариант для этих стран.
The current financial crisis would only be exacerbated if governments succumbed to the short-sighted illusion that protectionism offered a way out of that crisis. Если правительства недальновидно поддадутся иллюзии, что протекционизм предлагает выход из нынешнего финансового кризиса, то это лишь усу-губит его.
The global food crisis was at risk of continuing unless the obstacles of agricultural subsidies and commercial protectionism were removed. Глобальный продовольственный кризис может продолжиться, если не устранить препятствия для субсидий в сельское хозяйство и торговый протекционизм.
The fact that protectionism has largely been kept at bay during the most severe recession since the 1930s is therefore a major achievement. Поэтому тот факт, что протекционизм в основном сдерживался в период самого серьезного спада после 1930х годов, является большим достижением.
As regards international trade, the heads of State and Government affirmed their support for a universal multilateral trade system, rejecting protectionism and subsidies for agricultural product exports. В области международной торговли главы государств и правительств подтвердили свою поддержку универсальной многосторонней торговой системы, отвергнув протекционизм и субсидирование экспорта сельскохозяйственной продукции.
At the same time, it upholds cohesion and solidarity, while categorically rejecting isolationism and protectionism. В то же время, он укрепляет единство и солидарность, категорически отвергая при этом изоляционизм и протекционизм.
Moreover, protectionism is a common threat to all of the world's economies. Кроме того, протекционизм является общей угрозой для всех стран мира.
Open markets and a strong multilateral trading system - not protectionism - were the key to economic growth and development. Открытые рынки и сильная многосторонняя торговая система, а не протекционизм, являются решающими факторами экономического роста и развития.
The international trade system needed to eliminate protectionism and guarantee access to markets for goods from developing countries. Необходимо искоренить протекционизм в международной торговой системе и гарантировать товарам из развивающихся стран доступ на рынки.
Trinidad and Tobago submits that protectionism in any form will only worsen our situation collectively and widen the gap between our aspirations and our present circumstances. Тринидад и Тобаго полагают, что протекционизм в любой форме лишь усугубит нашу ситуацию на глобальном уровне и приведет к увеличению разрыва между нашими чаяниями и нынешними обстоятельствами.
Furthermore, I would like to underline that protectionism is not the answer. Кроме того, я хотел бы подчеркнуть, что протекционизм отнюдь не является правильным ответом на ситуацию.
But we also need to say in this forum that the protectionism of rich countries is like a vice that, tragically, is strangling our peoples. Однако на этом форуме мы также должны сказать о том, что протекционизм богатых стран подобен тискам, которые, и это весьма трагично, удушают наши народы.
The concerns of the electorate are reflected in rapidly growing support for political parties that advocate increased protectionism, reductions in immigration, and greater national control over the marketplace. Обеспокоенность электората отражается в резкой поддержке партий, которые оправдывают растущий протекционизм, ограничение иммиграции и усиление национального контроля над рынком.
Worse, in the wake of the 2008 financial crisis, sluggish growth and high unemployment in developed countries have fueled demands for more protectionism. Хуже того, в результате финансового кризиса 2008 года вялый экономический рост и высокий уровень безработицы в развитых странах подогрели спрос на еще больший протекционизм.
But the inconsistency between rhetoric and reality is long-standing: protectionism expanded under Reagan, including through the imposition of so-called voluntary export restraints on Japanese cars. Однако несовместимость риторики и реальности имеет долговременные последствия: протекционизм, распространенный во время Рейгана, включающий так называемые добровольные ограничения на экспорт японских машин.
If not, protectionism and trade wars will intensify, and we will come one step closer to reliving the nightmare of the 1930's. Если нет, то протекционизм и торговые войны будут усиливаться, и мы приблизимся на один шаг к возрождению кошмара 1930-х годов.
To this end, the Strategy called for a successful completion of the Uruguay Round of Multilateral Trade Negotiations as a manifestation of the commitment to halt and reverse protectionism. В этих целях в Стратегии содержится призыв обеспечить успешное завершение Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров, продемонстрировав тем самым готовность выполнить обязательство остановить и обратить вспять протекционизм.
More developed countries should refrain from adopting unilateral and arbitrary measures, including protectionism in disguise, in such fields as agriculture, textiles and light manufacturing. Более развитым странам следует воздерживаться от принятия односторонних и произвольных мер, включая скрытый протекционизм, в таких областях, как сельское хозяйство, текстильная и легкая промышленность.
We cannot confuse the protectionism of sharks with the protectionism of sardines. Мы не должны принимать протекционизм «акул» за протекционизм «сардин».
The case of Far Eastern economies has clearly demonstrated that both internal (i.e., protectionism) and external (i.e., foreign protectionism) constraints on trade must be addressed if trade is to become an engine of growth and poverty reduction. Пример экономики дальневосточных стран однозначно свидетельствует о том, что для того, чтобы торговля стала движущей силой экономического роста и сокращения масштабов нищеты, должны быть устранены все внутренние (протекционизм) и внешние (иностранный протекционизм) барьеры.