| He stated that protectionism would hurt global growth and perpetuate uncompetitive industries. | Он указал, что протекционизм будет негативно сказываться на глобальном росте и вести к сохранению неконкурентоспособных отраслей. |
| That's economic protectionism, which is per se unconstitutional. | Это экономический протекционизм, который сам по себе противоречит конституции. |
| That made protectionism even more destructive to all countries, including the initiators of protectionist policies. | Это делает протекционизм еще более разрушительным для всех стран, включая страны, выступающие инициаторами протекционистской политики. |
| Indeed, trade barriers and protectionism clash with the objectives of the World Trade Organization and undermine the attainment of the MDGs in developing countries. | Действительно, торговые барьеры и протекционизм противоречат целям Всемирной торговой организации и подрывают усилия по достижению ЦРДТ в развивающихся странах. |
| Rising protectionism and increasing imbalances in world economic development continued to pose a formidable challenge to the development of poorer countries. | Усиливающийся протекционизм и диспропорции в мировом экономическом развитии продолжают создавать труднопреодолимые проблемы в развитии более бедных стран. |
| It was important to emphasize that protectionism was not equality, and in fact reproduced discrimination in the guise of protecting women. | Важно подчеркнуть, что протекционизм не ведет к равноправию и практически воспроизводит дискриминацию под предлогом защиты женщин. |
| That protectionism discouraged agricultural production in developing countries, which in turn influenced their food security. | Подобный протекционизм сдерживает производство сельскохозяйственной продукции в развивающихся странах, а это влияет на их продовольственную безопасность. |
| However, protectionism on both sides may be a barrier to any future agreement. | Однако протекционизм с обеих сторон может стать препятствием для будущего соглашения. |
| Over-regulation, protectionism, and government ownership of industry led to slow economic growth, high unemployment, and widespread poverty. | Чрезмерное регулирование экономики, протекционизм и государственная собственность в экономике привели к медленному экономическому росту, высокому уровню безработицы и распространению бедности. |
| Another approach is government protectionism of the lagging sector, that is, increase in subsidies or tariffs. | Другой подход - государственный протекционизм за счёт увеличения субсидий и повышения ввозных пошлин. |
| The appropriate response to such massive changes is not protectionism. | Соответствующим ответом на такие значительные перемены не является протекционизм. |
| So protectionism is taking pride of place. | Так что протекционизм начинает гордиться своим положением. |
| In any US presidential election campaign, you can be sure that protectionism will break in, as it has. | В течение любой президентской предвыборной кампании в Соединенных Штатах можно быть уверенным в том, что протекционизм прорвется, как и раньше. |
| The strong dollar - far more than Japanese protectionism - fuelled the bilateral deficit with Japan. | Сильный доллар - в гораздо большей степени, чем японский протекционизм - стал причиной двустороннего дефицита с Японией. |
| Hostility to immigration and economic protectionism, already visible, can be projected to increase. | Враждебное отношение к иммиграции и экономический протекционизм уже заметны и, согласно некоторым прогнозам, будут нарастать. |
| Social protection is more efficient than protectionism. | Социальная защита более эффективна, чем протекционизм. |
| Historically, protectionism has often led to economic conflict, which can rapidly turn into more serious clashes. | Исторически протекционизм часто приводил к экономическим конфликтам, которые могут очень быстро перерасти в более серьезные конфликты. |
| But protectionism will not curb the other forms of globalization. | Однако протекционизм не сможет сдержать другие формы глобализации. |
| The third is composed of new big businessmen pushing protectionism. | Третья сила состоит из новых крупных бизнесменов, проталкивающих протекционизм. |
| They need to rely on a mix of economic tools, including farm protectionism, aimed at helping indigenous producers. | Им необходимо опираться на целый набор экономических инструментов, включая протекционизм фермерства, нацеленный на помощь местным производителям. |
| And selective protectionism is of course no panacea for Africa, even when such policies effectively aid local producers. | К тому же, выборочный протекционизм, безусловно, не является панацеей для Африки, даже в условиях, когда такая политика эффективно помогает местным производителям. |
| The act clearly discriminates against the Russian-speaking population of Latvia and is imbued with undisguised national protectionism. | По отношению к представителям русскоязычного населения Латвии закон носит явно дискриминационный характер, демонстрируя откровенный национальный протекционизм. |
| Unilateral protectionism on the pretext of environmental protection was eroding the multilateral trade system, and hindering the economic growth of developing countries. | Односторонний протекционизм под предлогом защиты окружающей среды подрывает систему многосторонней торговли и препятствует экономическому росту развивающихся стран. |
| Germany favoured free world trade and rejected all forms of protectionism. | Германия выступает за свободную мировую торговлю и отвергает протекционизм в любой форме. |
| Disguised protectionism was thus lurking behind GSP benefits. | Таким образом, за льготами ВСП стоит скрытый протекционизм. |