Fail, and you will deal the world trading system a near-fatal blow, fostering disillusionment in the South and protectionism in the North. |
В случае же провала, мировая торговая система придет к краху, рождая разочарование на Юге и протекционизм на Севере. |
But, instead of breathing life into free trade in food, rural protectionism in rich countries seems to have killed the Doha Round - and, with it, potentially the whole multilateral trading regime. |
Но вместо того, чтобы вдохнуть жизнь в свободную торговлю продовольственными товарами, сельскохозяйственный протекционизм в богатых странах, похоже, свел на нет раунд торговых переговоров в Дохе, а вместе с ним, потенциально, и весь многосторонний торговый режим. |
However, certain developed countries still pursue unilateral and prejudiced economic measures, such as high-profit investment and protectionism, causing great losses to developing countries in the fields of the economy and trade. |
Однако некоторые развитые страны по-прежнему упорно принимают односторонние и несправедливые экономические меры - например, инвестируют средства в отрасли, приносящие высокие прибыли, осуществляют протекционизм, - нанося тем самым развивающимся странам огромный урон в областях экономики и торговли. |
The true test remains whether or not countries in practice engage in such protectionism or reject it, recognizing the corrosive social and economic impact of the beggar-thy-neighbour policies that prevailed in the 1930s, with disastrous consequences. |
В действительности проблема по-прежнему заключаются в том, применяют ли страны такой протекционизм или отвергают его, признавая тем самым разрушительное социально-экономическое воздействие стратегий по принципу «разори ближнего своего», которые повсеместно осуществлялись в 1930х годах и имели катастрофические последствия. |
The Second Committee should urge Government leaders to roll back protectionist measures as soon as possible and continue to reject protectionism, bearing in mind that even WTO-consistent rules could have a significant protectionist effect. |
Второй комитет должен призвать государственных лидеров как можно скорее положить конец протекционистским мерам и отвергать протекционизм и впредь, помня о том, что даже те правила, которые совместимы с положениями ВТО, могут иметь значительный протекционистский эффект. |
Agricultural subsidies, protectionism, the lack of technology transfers and the distortions in international trade, together with ethnocentric control of information, knowledge and science, postpone development and punish countries on the periphery with a pre-modern and wasted life. |
Сельскохозяйственные субсидии, протекционизм, отсутствие передачи технологий и наличие несоответствий в системе международной торговли в сочетании с национальным контролем над информацией, знаниями и наукой тормозят развитие и служат наказанием странам, которые находятся на обочине развития, вынуждая их жить в условиях отсталости и влачить бессмысленное существование. |
They agreed that protectionism was obviously a vice, but thought that it was a necessary one that could not be addressed without monetary stability. |
Торговые эксперты соглашались во мнении, что протекционизм являлся очевидным злом, однако при этом считали, что бороться с этим неизбежным злом без предварительного достижения валютной стабильности было невозможно. |
In other cases, the substance of the policies has been debated: for example, support for strategic industries entails protectionism that may adversely affect the international trade system. |
В других случаях высказываются сомнения в обоснованности существа такой политики, например в обоснованности поддержки стратегических отраслей, поскольку это влечет за собой протекционизм, что может иметь негативные последствия для международной торговой системы. |
Chirac's visit provides a perfect moment for India to make it clear that strategic partnerships and protectionism (as seems to be occurring in the French effort to block Mittal's bid for the Belgian-French steel group Arcelor.) don't mix. |
Визит Ширака дает Индии прекрасный момент для того, чтобы прояснить, что стратегические партнерства и протекционизм (который, кажется, проявляется в попытках Франции заблокировать предложение компании Mittal Steel о покупке контрольного пакета акций бельгийско-французской сталелитейной компании Arcelor) не совместимы. |
And this is at the heart of all of the anger and extremism and protectionism and xenophobia and worse that we're seeing growing in the world today, Brexit being the most recent case. |
В этом коренятся гнев, экстремизм, протекционизм, человеконенавистничество и вещи ещё похуже, которые распространяются в мире сейчас. Брексит - самый свежий пример. |
Now the protectionism of Argentine dance teachers aside, Ifound this very interesting. So I decided to focus on three ofthose commonalities. |
Оставляя в стороне протекционизм аргентинскихпреподавателей, мне это показалось очень интересным. Так что ярешил сконцентрироваться на этих общих чертах: |
Their "state capitalism" - a large role for state-owned companies; an even larger role for state-owned banks; resource nationalism; import-substitution industrialization; and financial protectionism and controls on foreign direct investment - is the heart of the problem. |
Их «государственный капитализм» - где главная роль отводится государственным компаниям, особенно государственным банкам; действует ресурсный национализм; импортозамещающая индустриализация; финансовый протекционизм и контроль за прямыми иностранными инвестициями - это суть проблемы. |
There is a broad consensus among economists that protectionism has a negative effect on economic growth and economic welfare, while free trade and the reduction of trade barriers has a positive effect on economic growth. |
Большое число экономистов на Западе - сторонников принципов Вашингтонского консенсуса - считают, что протекционизм оказывает негативное влияние на экономический рост и благосостояние, в то время как фритрейдерство, дерегуляция, и снижение торговых барьеров оказывают позитивный эффект на экономический рост. |
One thing to be kept in mind is that if green box measures cost money, as is often said, so does protectionism, and the bill in the latter case would be paid by domestic consumers. |
Следует иметь в виду, что если меры, включенные в "зеленую" категорию, связаны, как это часто утверждается, с издержками, то с издержками связан и протекционизм. |
The former, it was claimed, would have lower unit costs than the the problem here, as always, is with the assumption that Japanese firms would continue to be as efficient as American firms, despite protectionism. |
Но проблема, как обычно, заключалась в предположении, что японские фирмы будут оставаться такими же эффективными, как и американские фирмы, несмотря на протекционизм. |
C. Protectionism and economic nationalism |
С. Протекционизм и экономический национализм |
Protectionism is a major obstacle. |
Одним из серьезных препятствий является протекционизм. |
Protectionism proliferates as Russia imposes ever more trade sanctions. |
Протекционизм процветает как никогда в то время как Россия вводит дополнительные торговые санкции. |
Protectionism is bad for wealth, bad for democracy, and bad for peace. |
Протекционизм вреден для благосостояния наций, демократии и мира. |
Protectionism continues, and $1 billion continue to be spent daily on agricultural subsidies, excluding the exports of developing countries from the market. |
Протекционизм сохраняется, и ежедневно 1 млрд. долл. США тратится на сельскохозяйственные субсидии, что приводит к тому, что развивающиеся страны не в состоянии экспортировать свои товары на рынок. |
Protectionism and formal empire were the major tools of "semi-peripheral," newly industrialized states, such as Germany, seeking to usurp Britain's position at the "core" of the global capitalist system. |
Протекционизм и «формальные империи» оказываются основными инструментами «полупериферийных индустриальных государств», таких как Германия, стремящихся к перестановкам в «ядре» глобальной капиталистической «мир-системы». |
Protectionism in developed countries costs developing countries at least $100 billion a year - about twice the amount they receive in official development assistance from OECD countries. |
Протекционизм в развитых странах обходится развивающимся странам по меньшей мере в 100 млрд. долл. в год - сумму, почти в два раза превышающую объем поступлений от стран ОЭСР в рамках официальной помощи на цели развития. |
Protectionism took many forms, and the attempts to introduce more and more non-trade-related constraints, such as the linking of trade to core labour standards, was particularly disturbing to many developing countries. |
Протекционизм принимает различные формы, и попытки введения все новых и новых ограничений, не связанных с торговлей, например, увязка торговли с основными стандартами в области труда, вызывает особое беспокойство у многих развивающихся стран. |
Will Cap-and-Trade Incite Protectionism? |
Спровоцирует ли протекционизм ограничение и торговля квотами на выбросы? |
Protectionism in developed countries costs developing countries at least $100 billion a year - about twice the amount they receive in official development assistance from OECD countries. |
Протекционизм в развитых странах обходится развивающимся странам по меньшей мере в 100 млрд. долл. |