Europe deserves to prove that it is a real community, one diverse, democratic, spiritual, free, and prosperous. |
Европа заслуживает того, чтобы доказать, что она является настоящим сообществом - разнородным, демократическим, одухотворенным, свободным и процветающим. |
Mao made China proud. Deng made it prosperous. |
Мао сделал Китай гордым, Дэн сделал его процветающим. |
Whether Serbia is a democracy or not, one thing is certain: in the next five years Kosovo has little hope of becoming a prosperous democratic country. |
Будет Сербия демократичной страной или нет, одно остается ясным: в следующие пять лет Косово вряд ли станет процветающим демократическим государством. |
In doing this, we shall be able to build an Organization with the capacity and the potential to make our world safer and more prosperous. |
Тем самым мы сможем создать Организацию, обладающую возможностями и потенциалом сделать наш мир более безопасным и более процветающим. |
The future of Kosovo will be neither stable nor prosperous if it is not built on multi-ethnicity. |
Будущее Косово не будет ни стабильным, ни процветающим, если оно не будет построено на многоэтничности. |
Today the international community has a historic responsibility to make the Middle East a safer, more prosperous and more democratic place to live. |
Сегодня международное сообщество несет историческую ответственность за то, чтобы сделать Ближний Восток более безопасным, процветающим и демократическим местом для жизни людей. |
I am sure that the large-hearted people of my country, who value unity, will become a strong and prosperous nation. |
Я убежден, что мой открытый и великодушный народ, ценящий это единство, будет сильным и процветающим. |
Aware of the fickleness and unpredictability of human nature, many States parties believed that a world without nuclear weapons would be safer and more prosperous. |
Сознавая переменчивый характер и непредсказуемость человеческой природы, многие государства-участники считают, что мир без ядерного оружия был бы более безопасным и более процветающим. |
In doing so, we will work with others here who want the world to be a safer and more prosperous place. |
Мы будем работать со всеми здесь присутствующими, кто стремится к тому, чтобы наш мир был более безопасным и более процветающим. |
We are confident that if we can only manage to clear this major obstacle, the entire world will be safer, more peaceful and prosperous. |
Мы убеждены, что если нам удастся преодолеть это главное препятствие, наше общество в целом будет более безопасным, мирным и процветающим. |
We are now in a position where we can address the long-term challenges to ensuring that Timor-Leste is a prosperous, peaceful and democratic nation. |
Сейчас мы уже способны ставить перед собой задачи на долгосрочную перспективу, цель которых - сделать Тимор-Лешти процветающим, мирным и демократическим государством. |
Deeply committed to seeing South Sudan become an economically prosperous state living side-by-side with Sudan in peace, security, and stability, |
будучи твердо привержен тому, чтобы Южный Судан стал экономически процветающим государством, живущим бок о бок с Суданом в условиях мира, безопасности и стабильности, |
Maintenance shall cover food, clothing, housing, furniture, medical treatment and services, taking into account the situation of the husband, be it prosperous or difficult. |
Содержание должно включать продукты питания, предметы одежды, жилье, меблировку, медицинское лечение и услуги, с учетом положения, в котором находится муж, будь оно процветающим или затруднительным. |
The lieutenant was just recounting to me his belief that the only thing that stands between us and a prosperous Nassau is an ocean, 100 years of history, and human nature. |
Лейтенант просто излагал мне, что единственное что стоит на пути между нами и процветающим Нассау это океан, 100 лет истории и человеческая натура. |
And in making the world less safe and less prosperous, there is an impact on Britain's own security and prosperity at home. |
В результате этого мир становится менее безопасным и менее процветающим, а это, в свою очередь, влияет на безопасность и процветание в нашем доме - Великобритании. |
We are duty-bound to create a world that is peaceful, prosperous and just - a world in which we can confidently guarantee a brighter future for our children. |
Мы просто обязаны создать мир, который был бы миролюбивым и процветающим миром, в котором мы могли бы с уверенностью гарантировать лучшее будущее для наших детей. |
If such resources were channelled into development, the world would not only be more prosperous, it would be much safer and more secure. |
Если бы такие ресурсы направлялись на цели развития, то мир был бы не только более процветающим, но и более безопасным и надежным. |
Side by side with an increasingly prosperous world, more and more people live in increasingly difficult situations. |
В результате с одной стороны мир становится все более и более процветающим, с другой, все больше и больше людей сталкиваются с постоянно ухудшающимися условиями существования. |
The global body is our greatest hope in our common efforts to make the world safer and more prosperous, for us and for future generations. |
С этой всемирной организацией мы связываем наши большие надежды на общие усилия, направленные на то, чтобы сделать наш мир более безопасным и более процветающим для нас и для грядущих поколений. |
Strong partnership is necessary among key stakeholders to achieve the shared goal of making this world more peaceful, prosperous, healthy, equitable and just for us and for our children. |
Для достижения общей цели - сделать этот мир более безопасным, процветающим, здоровым и справедливым для нас самих и наших детей, необходимо тесное партнерство между ключевыми участниками. |
During this period, the Kingdom of Sicily was prosperous and politically powerful, becoming one of the wealthiest states in all of Europe; even wealthier than England. |
В этот период Королевство Сицилия было процветающим и могучим, став одним самых из влиятельных государств во всей Европе; она была даже богаче, чем Англия. |
Thanks to his mother, Baden-Baden was once again a prosperous state, having been ravaged by the French at the time of his parents' marriage in the 1690s. |
Благодаря его матери Баден-Баден снова стал процветающим государством, после того, как было разорено французами во время брака его родителей в 1690-х годах. |
Is it true at least to say that more democracy would have made Singapore a less efficient, prosperous, and peaceful society? |
Действительно ли верно сказать, что рост демократии сделал бы Сингапур менее эффективным, процветающим и мирным обществом? |
The economic stabilization program enacted by Fernando Henrique Cardoso since 1994 (the Real Plan), first as finance minister and then as president for two terms, solidified a structure that made it possible for Lula's tenure to be so prosperous. |
Программа экономической стабилизации принятая Фернандо Энрике Кардосо с 1994 года (Реальный план), сначала министра финансов, а затем президента в течение двух сроков, укрепил структуру, что сделало пребывание в должности Лулы таким процветающим. |
The Persian Gulf, I am confident, can become as secure as it is prosperous with a genuine political will on the part of the littoral States to move towards cooperation instead of wasteful confrontation. |
Я уверен, что Персидский залив может стать столь же безопасным, сколь и процветающим, если прибрежные государства продемонстрируют истинную политическую волю к достижению того, чтобы разорительная конфронтация сменилась сотрудничеством. |