Английский - русский
Перевод слова Proposing
Вариант перевода Предлагая

Примеры в контексте "Proposing - Предлагая"

Примеры: Proposing - Предлагая
By proposing a status that was greater than autonomy but less than independence for Kosovo, the democratic Government in Belgrade demonstrated its full commitment to reaching a compromise solution. Предлагая Косово статус, который является более широким, чем автономия, но меньшим, чем независимость, демократическое правительство в Белграде продемонстрировало полную приверженность достижению компромиссного решения.
In proposing a budget at this level, the High Commissioner has sought to strike a compromise between known needs and likely voluntary contributions to UNHCR's budget. Предлагая бюджет на этом уровне, Верховный комиссар пытался соотнести известные потребности с ожидаемыми добровольными взносами в бюджет УВКБ.
Mr. PILLAI suggested that members should exercise caution in proposing the addition of new language, as an executive summary ought by definition to be concise. Г-н ПИЛАИ предлагает членам проявлять осмотрительность, предлагая новые формулировки, поскольку резюме, по определению, должно быть кратким.
In proposing MANPADS as an issue for the 2006 session of the CD, Australia does not intend to divert efforts to achieve agreement on a programme of work. Предлагая ПЗРК в качестве проблемы на сессию КР 2006 года, Австралия не стремится отвлечь усилия от достижения согласия по программе работы.
Edward's British ministers felt that, in proposing the speech, Edward had revealed his disdainful attitude towards constitutional conventions and threatened the political neutrality of the Crown. Министры полагали, что, предлагая произнести речь, Эдуард высказывал пренебрежительное отношение к конституционным соглашениям и ставил под сомнение политическую нейтральность короны.
Michael arrives, and Loomis tries to reason with him, proposing that he fight his rage and redeem himself through a positive relationship with Jamie. Майкл прибывает, и Лумис пытается говорить с ним, предлагая, чтобы тот сражался со своей яростью и искупил свою вину через положительное отношение к Джейми.
In proposing another travel narrative to her publisher in 1843, Mary Shelley claimed "my 6 weeks tour brought me many compliments". В 1843 году, предлагая другой путевой очерк издателю, Мэри Шелли утверждала, что «История шестинедельной поездки» принесла ей «много комплиментов».
The General Assembly must insist that the Secretariat should identify cost savings and prioritize new initiatives when proposing increased budgets or making additional funding requests. Генеральная Ассамблея должна настоятельно потребовать, чтобы, предлагая увеличить расходы по бюджету или обращаясь с просьбами о выделении дополнительных финансовых средств, Секретариат изыскивал способы обеспечения экономии и определял степень приоритетности новых инициатив.
Member States often refer to the concepts in "An Agenda for Peace", proposing further action or reflection on its subject. Государства-члены нередко ссылаются на концепции, изложенные в "Повестке дня для мира", предлагая дополнительные меры или соображения по этой теме.
In proposing these elements for a plan of action, we begin by stating what should be obvious - but may not be to everyone. Предлагая эти элементы для включения в план действий, мы хотели бы начать с того, что должно рассматриваться как нечто очевидное, хотя, может быть и не для всех.
But countries like Germany that subsidize fossil fuel industries with billions of dollars while at the same time proposing a new environmental bureaucracy lack credibility when real leadership by industrialized countries is needed. Однако страны, подобные Германии, которые миллиардами долларов субсидируют отрасли промышленности, использующие ископаемое топливо, предлагая в то же время создать новую экологическую бюрократию, не могут вызывать доверия, когда необходимо реальное лидерство со стороны промышленно развитых стран.
In proposing this approach, we note that some other international organizations seem to have succeeded in working in this manner in their field of competence. Предлагая такой подход, мы отмечаем, что некоторые другие международные организации, как представляется, успешно внедрили этот метод в своих областях компетенции.
In proposing options regarding the status of current long-term residents, the Government ruled out granting Bermudian status to all long-term residents. Предлагая варианты решения вопроса о статусе нынешних долгосрочных резидентов, правительство исключило возможность предоставления статуса жителя Бермудских островов всем долгосрочным резидентам.
Through strategic analysis of New York processes, it identifies priorities and opportunities for effective engagement on human rights issues, proposing appropriate policy and action. На основе стратегического анализа разворачивающихся в Нью-Йорке процессов Отделение определяет приоритеты и возможности для эффективного взаимодействия по вопросам прав человека, предлагая соответствующие направления политики и меры.
SWGU exerted efforts to decreasing the illiteracy rate among women, creating more school opportunities for young girls and proposing improvements in the curriculum of girls' education. ВССЖ прилагает усилия по снижению показателя неграмотности среди женщин, создавая дополнительные возможности для посещения школ девочками и предлагая усовершенствования в программе обучения девочек.
The Prosecution is making every effort to present the case as expeditiously as possible, including by proposing to present evidence in the form of written witness statements. Обвинение прилагает все усилия для как можно скорейшего изложения аргументов, в том числе предлагая представлять доказательства в форме письменных свидетельских показаний.
When proposing the amendment, her delegation had indicated that it was prepared to collaborate to identify wording that would be acceptable to both sides. Предлагая эту поправку, ее делегация отмечала, что она готова сотрудничать в разработке формулировки, которая была бы приемлема для обеих сторон.
By proposing this framework for action the Scottish Government aims to: Предлагая эти рамки действий, шотландское правительство преследует следующие цели:
Sir Nigel RODLEY said that, by proposing to refer to restorative justice, he had merely wished to facilitate better understanding of paragraph 44. Сэр Найджел РОДЛИ говорит, что, предлагая дать ссылку на репаративное правосудие, он лишь хотел облегчить понимание пункта 44.
Lastly, he presents a number of conclusions and recommendations, proposing a way forward in international efforts to combat incitement to racial or religious hatred. В завершение он представляет ряд выводов и рекомендаций, предлагая дальнейший путь развития международных усилий по борьбе с подстрекательством к расовой и религиозной ненависти.
Furthermore, by proposing this draft resolution under the agenda item entitled "the United Nations Counter-Terrorism Strategy", the sponsor intends to exploit such an important document, which is the symbol of global consensus against terrorism. Кроме того, предлагая данный проект резолюции по пункту повестки дня, озаглавленному «Контртеррористическая стратегия Организации Объединенных Наций», автор намерен в своих интересах использовать этот важный документ, являющийся воплощением международного консенсуса в отношении борьбы с терроризмом.
It will provide a robust framework for analysing different scenarios of sustainable transport, proposing transport-policy strategies, among them the further development of ITS. Он создаст прочную основу для анализа различных сценариев устойчивого развития транспорта, предлагая стратегии развития транспорта, в том числе дальнейшего развития ИТС.
In proposing the amendment, he said, Mexico was staying faithful to the environmental vision of Mario Molina, the co-author of the first scientific paper on the ozone depletion hypothesis. Предлагая данную поправку, Мексика, по его словам, остается верной экологическому видению Марио Молины, соавтора первой научной статьи с изложением гипотезы истощения озонового слоя.
They are also in charge of promoting initiatives on methods and procedures for effectively monitoring dangerous working conditions by proposing improvements to existing monitoring systems or remedying identified shortcomings. Комитеты также занимаются продвижением инициатив и процедур с целью эффективного контроля за опасными условиями труда, предлагая меры по улучшению имеющихся форм контроля или по исправлению выявленных недостатков.
Switzerland was guided by two general considerations in proposing an amendment in order to enable States not members of ECE to accede to the Water Convention: Предлагая поправку, позволяющую государствам, не являющимся членами ЕЭК, присоединиться к Конвенции по водам, Швейцария руководствовалась двумя общими соображениями: