Английский - русский
Перевод слова Proportion
Вариант перевода Удельный вес

Примеры в контексте "Proportion - Удельный вес"

Примеры: Proportion - Удельный вес
For example, in rural areas the proportion of families receiving such assistance out of the total number who applied for it was 2 times higher than in urban areas. Так, в сельской местности удельный вес получивших такую помощь семей, в общей численности обратившихся за ней, был в два раза выше, чем в городской.
During the second, owing to fertility reductions, there is the beginning of a decline in the proportion of children accompanied by a rise in the proportions of adults of working age. На втором этапе вследствие снижения рождаемости удельный вес детей начинает снижаться, что сопровождается ростом удельного веса групп населения трудоспособного возраста.
In 2006 the proportion of such births exceeded 21.1 per cent, as against about 17,4 per cent in 1999. Удельный вес таких родившихся в 2006 году превысил 21,1%, тогда как в 1999 году он составлял около 17,4%.
Although in 2002 the proportion of schoolgirls and female students at secondary specialized educational institutions was on the whole balanced, comprising 46.4 per cent and 50.7 per cent respectively, elsewhere the gender situation has worsened. Если в 2002 году удельный вес девочек-школьниц и учащихся-девушек средних специальных учебных заведений в целом соответствует балансу и составляет 46,4% и 50,7%, то далее наблюдается ухудшение гендерной ситуации.
This means that in a given reference month, December, say, the proportion of sales prices will be too low so that the average December price will be too high. Это означает, что в какой-то заданный базисный месяц, скажем декабрь, удельный вес цен распродаж будет слишком низким, вследствие чего среднедекабрьская цена будет избыточно высокой.
SSC is foreseen to continue its growth as a proportion of international development cooperation, given the plans by large developing economies to increase such cooperation considerably over the next five years. С учетом планов крупных развивающихся стран значительно расширить сотрудничество Юг-Юг в следующие пять лет ожидается, что удельный вес такого сотрудничества в рамках международного сотрудничества в целях развития будет продолжать расти.
As at 1 January 2000 the proportion of households owning a plot of land was 63.8 per cent, both in urban settlements (48.7 per cent) and in rural areas (92.7 per cent). На 1 января 2000 г. удельный вес домашних хозяйств, имеющих земельный участок, составил 63,8%, в т.ч. в городских поселениях - 48,7% и в сельской местности - 92,7%.
The proportion of persons of working age employed in personal ancillary tasks and work in the home in 1994 amounted to 37.2 per cent, a rise of 13.7 per cent compared with 1975. Удельный вес трудоспособного населения в трудоспособном возрасте, занятого в личном подсобном и домашнем хозяйстве, в 1994 году составил 37,2%, что больше, чем в 1975 году, на 13,7%.
In 1992 young people accounted for 13 per cent of the total number of job-seekers; in 1996 the proportion had risen to 33 per cent. Если в 1992 году ее удельный вес в общей численности ищущих работу составлял 13%, то в 1996 году - 33,0%.
Table 2 summarises the impact of the CSO surveys on the overall statistical budget of the Office and also identifies the proportion of total costs taken up by field costs. В таблице 2 приводятся сводные данные о доле расходов на проводимые ЦСУ обследования в статистическом бюджете Управления, а также указывается удельный вес расходов на сбор данных в общей сумме затрат.
Support to R&D in services in OECD countries represents in some cases up to 50 per cent of total investment in R&D by the services sector, and in general a significantly higher proportion than in the case of other economic activities. На государственную поддержку НИОКР в сфере услуг в странах ОЭСР в ряде случаев приходится до 50% совокупных инвестиций в НИОКР в секторе услуг, где удельный вес такой помощи, как правило, гораздо выше, чем в других областях хозяйственной деятельности.
The proportion of poor households with children and with per capita disposable incomes below the subsistence budget declined from 36 per cent in 2002 to 9.7 per cent in 2007. Удельный вес малообеспеченных домашних хозяйств с детьми с уровнем среднедушевых располагаемых ресурсов ниже бюджета прожиточного минимума сократился с 36 процентов в 2002 году до 9,7 процента в 2007 году.
Accordingly, during that period, the proportion represented by the average monthly pension amount for women rose to 93 per cent from 81 per cent by comparison with men's pensions. Соответственно, в указанный период удельный вес среднего размера месячной пенсии женщин в сравнении с пенсиями мужчин вырос с 81 процентов до 93 процентов.
The increase is occurring not only in absolute terms but also in terms of the share of total expenditure in the federal budget and proportion of GDP. Причем увеличивается не только абсолютная величина этих расходов, но и их доля в общем объеме расходов федерального бюджета, удельный вес в ВВП.
In urban settlements the proportion of the population living below the poverty threshold fell from 35 per cent in 1995 to 26.7 per cent in 2001; in rural areas, it fell from 44.1 per cent to 33.6 per cent. В городских поселениях удельный вес населения, проживающего за чертой бедности, снизился с 35% в 1995 г. до 26,7% в 2001 г., а в сельской местности соответственно - с 44,1% до 33,6%.
As before, the proportion of undernourished children in Issyk-Kul oblast is high (14.1 per cent among children up to age 6 and 6.8 per cent among those from 7 to 11 years of age). По-прежнему остается высоким удельный вес недоедающих детей в Иссык-Кульской области (14,1% - среди детей до 6 лет и 6,8% - 7-11 лет).
The proportion of Russian used in the information media of Ukraine is quite high 25 per cent of the total number of print media being available in Russian and the same amount in two languages, i.e. Ukrainian and Russian. Что касается русского языка, то его удельный вес в информационном пространстве Украины достаточно высок - 25 процентов от общего количества печатных средств массовой информации издается на русском языке и такое же количество - на двух языках: украинском и русском.
During the third stage - usually reached after lengthy periods of fertility and mortality decline - the proportions of both children and adults of working age decline and only the proportion of older persons rises. На этом этапе, который обычно наступает после продолжительных периодов снижения рождаемости и смертности, удельный вес населения детских возрастных групп и групп трудоспособного возраста снижается, а увеличивается только удельный вес групп населения старших возрастов.
With regard to clean drinking water, various public investment programmes have had to slow down because of the crisis, whereas before 1993 the proportion of the population with access to clean drinking water on a sustainable basis had increased considerably. Что касается чистой питьевой воды, то здесь различным государственным инвестиционным программам пришлось замедлить темпы своей деятельности, хотя до 1993 года удельный вес населения, имеющего доступ к чистой питьевой воде, постоянно и ощутимо возрастал.
A comparison of the abortion, mortality and pregnancy rates shows that the number of births from all pregnancies is rising, while the proportion of abortions is falling; in other words, fewer pregnancies are terminated by abortion. Сравнение динамики абортов, родов и беременностей свидетельствует о том, что доля родов среди всех беременностей растет, а удельный вес абортов уменьшается, то есть все меньше зачатий завершаются абортами.
Proportion of vehicle fleet meeting certain air and noise emission standards (by mode) Удельный вес транспортных средств, удовлетворяющих определенным стандартам на выбросы в воздушный бассейн и уровень шума (по видам транспорта)
Proportion of the different household groups relative to the total number of households Удельный вес различных групп домохозяйства в выборочной совокупности
Proportion of the ordinary State budget allocated to education (million FCFA) Удельный вес обычных государственных расходов на образование в государственном бюджете
Proportion of total number of students as a percentage Удельный вес в общем числе учащихся,
Proportion of households with per capita disposable resources below the minimum subsistence level (total), Удельный вес домашних хозяйств с уровнем среднедушевых располагаемых ресурсов ниже бюджета прожиточного минимума - всего