But we Muslims must uphold the principles of truth and justice, as our Prophet taught us. |
Но мы, мусульмане, обязаны отстаивать принципы истины и справедливости, как учил нас наш Пророк. |
Our Prophet Muhammad said: "Women are the sisters of men". |
Наш Пророк Мухаммед говорил: "Женщина - это сестра мужчины". |
As our great Prophet said, a Government may survive with blasphemy, but never with oppression. |
Как сказал наш великий Пророк, правительство может выжить, совершая кощунства, но никогда не выживет, угнетая народ. |
Daily Prophet, ladies and gentlemen. |
"Пророк", леди и джентльмены. |
He's everything the Prophet said the First Risen would be and so much more. |
Он точно такой, каким Пророк описывал первого восставшего, и даже больше. |
As Kahlil Gilbane wrote in The Prophet, |
Как сказал Халиль Гилбейн в книге "Пророк" - |
It was called "Mohammed: the Thin-Skinned Prophet." |
Он назывался "Мохаммед - обидчивый пророк". |
Prophet Mohammed became the outstanding representative Russian Varyags with the Arabian blood, one of branches of the dynasty originating from Jesus Christ Zlatoust. |
Пророк Мухаммед стал выдающимся представителем русских варягов с арабской кровью, одной из ветвей династий, берущих начало от Иисуса Христа Златоуста. |
the extent of interpretation that can accommodate a footnote «Koran Prophet the city». |
насколько толкования, которые могут разместить на сноску «Коран Пророк города». |
This figure, who appears in several of Chagall's works, has been interpreted as being either a Jewish wanderer from Yiddish tradition or the Prophet Elijah. |
Эта фигура, которая появляется в нескольких работах Шагала, интерпретируется как любой еврейский путешественник или пророк Илья. |
The Druze religious leadership established Eid al-Nabi Sabalan ("Feast of the Prophet Sabalan") in 1971. |
Друзское религиозное руководство учредило Ид аль-Наби Сабалан или "Праздник Пророк Сабалан" в 1971 году. |
Tenskwatawa was known as the Prophet and had been leading a religious movement among the northwestern tribes, calling for a return to the ancestral ways. |
Тенскватава, известный как «Пророк», возглавлял религиозное движение среди северо-западных племён, призывая вернуться к родовым обычаям. |
Will you sell out to our company, Prophet?" |
продашь говорит свою землю компании Пророк? |
The Prophet of Islam, Muhammad, brought one - and only one - religion. |
Пророк ислама, Мухаммед, принес одну - и только одну - религию. |
The Prophet of mercy preached the religion of mercy, not terrorism. |
Пророк милосердия проповедовал религию милосердия, а не терроризма. |
Prophet Moses was in the vanguard of those early, heady days, back when Tupac and Biggie were making some noise. |
Пророк Моисей стоял в авангарде в те ранние лихие деньки, когда Тупак и Бигги уже шумели. |
The place from which the Prophet Muhammad, peace be upon him, made his night journey was blessed by God. |
Место, с которого Пророк Мухаммед, да пребудет над ним мир, совершил свое ночное путешествие, освящено Богом. |
At the same time, the Islamic Republic of Iran decided to forgo its 2013 Great Prophet military exercises, during which numerous ballistic missiles have traditionally been launched. |
В то же время Исламская Республика Иран решила отказаться от проведения в 2013 году своих военных учений «Великий Пророк», во время которых традиционно запускалось по нескольку баллистических ракет. |
You are a Prophet of the Lord, always and forever... until the day you cease to exist, and then another Prophet takes your place. |
Ты Пророк Божий, отныне и навек... нууу до того дня как ты перестанешь существовать и тогда другой Пророк заменит тебя. |
The Prophet Muhammad stated that "Human beings are crowned creations of Almighty God and the descendants of Prophet Ibrahim (Abraham); Christians, Jews and Muslims are cousins and brothers", in accordance with the Holy Koran. |
Пророк Мухаммед сказал, что «люди - венец творения Всемогущего Господа и потомки пророка Ибрахима (Авраама); христиане, иудеи и мусульмане - двоюродные и родные братья», согласно Священному Корану. |
The Prophet said, I desire nothing |
Пророк сказал: Не желай ничего. |
Kahlil Gibran's "The Prophet." |
Халиль Джебран. "Пророк". |
To Mecca Prophet Mohammed has made last pilgrimage in 1152 where has stayed 10 days, then has returned to Medina. |
Свое последнее паломничество в Мекку Пророк Мухаммед совершил в 1152 году, пробыв там 10 дней, затем вернулся в Медину. |
The Prophet replied, "Yes." |
Пророк ответил: "Хорошо"». |
Bekhti is married to Algerian-French actor Tahar Rahim, whom she met while filming A Prophet in 2007. |
Лейла Бехти замужем за французским актёром Тахаром Рахимом, с которым она познакомилась на съёмках фильма «Пророк». |