| According to the Book of Mormon, the prophet Melchizedek preached repentance to the people of a wicked city, and established peace in the land. | Согласно книге «История пророков» (О. Н. Топбаш) пророк Шуайб похоронен в Мекке около Каабы. |
| Its dome is decorated by colorful paintings based on motifs from both the Old and New Testament: Elijah rising to heaven, David stringing his harp, the prophet Isaiah, the Holy Family and the Four Evangelists. | Прекрасны витражи Бельи; крытый потолок зала декорирован яркими рисунками, основанными на мотивах из Старого и Нового заветов: Илия возносится к небесам, Давид перебирает струны своей арфы, пророк Исайя, Святое Семейство и четыре евангелиста. |
| It was our prophet Isaiah, who brought this message of peace to the world centuries ago, when he said: And they shall beat their swords into ploughshares and their spears into pruning hooks. | Наш пророк Исайя принес это послание мира всему миру много столетий назад, когда он сказал: «и перекуют мечи свои на орала, и копья свои - на серпы; не поднимет народ на народ меча, и не будут более учиться воевать». |
| But I would like to say very emphatically that our prophet basically called all our brothers in Islam as brothers and asked them to share their surpluses as well as their shortcomings. | Однако я хотел бы со всей решимостью подчеркнуть, что наш пророк считал всех приверженцев ислама братьями и просил их разделять друг с другом как богатство, так и нужду. |
| And the prophet, in one of his sayings, said, "Adornyourselves with the attributes of God." | и пророк в одном из своих высказываний сказал: «Украшайтесебя качествами Бога». |
| In contrast, the Ahmadiyya Muslim Community hold that Muhammad was the last law-bearing prophet and new non-law bearing prophets can come after him. | В отличие от них, Ахмадийская Мусульманская Община убеждена в том, что Пророк Мухаммад был последним законодательным пророком, и после него могут приходить только такие пророки, которые не несут нового свода законов. |
| He wrote: Those creeds (Islam and Christianity) have but one prophet, one scripture and one God, other than whom there is no path of salvation for the human soul. | Он объявлял аяты Корана возникшими во времени и утверждал, что Аллах ниспослал Мухаммаду только «смысл» Писания, тогда как словесную форму ему придал сам Пророк. |
| According to Thorne, Millatu Ibrahim means "to follow the path of Ibrahim (Abraham)," who is considered a prophet in the Islamic faith. | Воистину, самыми близкими к Ибрахиму (Аврааму) людьми являются те, которые последовали за ним, а также этот Пророк (Мухаммад) и верующие. |
| We are a miserable nation, we have no judge and no prophet. | Не принимающего чалму, не принимает наш Пророк, Джабраиль и Сам Всевышний Аллах. |
| Behold him - the one that we've been waiting for, the prophet of the concentration-camps era, of the suicidal community, the prophet that the nihilistic and absurdist philosophers were waiting for his coming, the true bringer of the "evil" Annunciation. | Вот он, тот, кого мы ждали, пророк эры концлагерей и коллективного суицида, тот, чье появление пророчили все философы небытия и абсурда, вот он, истинный глашатай дурных вестей. |
| If she were informed of things to come by God's word, even through his angel, and infused with God's spirit, was Mary, then, a Quranic prophet? | Когда Закария однажды молился Аллаху в михрабе, к нему пришли ангелы и предсказали, что от него родится пророк Яхья. |
| I have only begun my studies, but here... the prophet, Jeremiah, son of Hilkiah, has written that we shall serve the king of Babylon for 70 years - | Ятольконачалучебу, а тут... пророк Иеремия, сын Хелкия, написал, что мы будем служить царю Вавилона в течение 70 лет - |
| And the eunuch answered Philip, and said, I pray thee, of whom speaketh the prophet this? of himself, or of some other man? | Евнух же сказал Филиппу: прошу тебя сказать: о ком пророк говорит это? |
| The prophet foretold that the Messiah would be led like a lamb to slaughter, pierced for our transgressions, die beside the wicked, and be laid to rest with the rich! | Пророк предсказал, что Мессия будет уведен, как агнец на заклание, мучим за беззакония наши, назначен ему будет гроб со злодеями, но будет погребён у богатого! |
| iman, inanç, itikat - faith, religion, religious belief - Logos, Son, Word - Yahudi - Hebrew, Israelite, Jew, Jewess - kâhin, peygamber - prophet [Hyper. | iman, inanç, itikat - вера, религия - fils, logos (fr) - Yahudi - еврей, иудей, иудейка - kâhin, peygamber - предсказатель, пророк [Hyper. |
| During a May 1932 visit to a Bedouin encampment in the Iraqi desert, the tribal chief told him that "Our prophet has said that a true Muslim is he by whose words and deeds not the least of his brother-men may ever come to any harm..." | В мае 1932 года, во время посещения им лагеря бедуинов в пустыне Ирака, к нему обратился вождь со словами: «Наш Пророк сказал, что настоящий мусульманин тот, от чьих слов или действий не пострадает ни один человек». |
| The Prophet still has not yet shown his face to me. | Пророк мне ещё не показывался. |
| In the words of the Prophet of Israel, Isaiah: | Как сказал израильский пророк Исаия: |
| What did they mean by "Prophet"? | Что означает "Пророк"? |
| Kevin, you are a Prophet of the Lord. | Кевин, ты пророк Всевышнего. |
| The Prophet's playing on my team now. | Пророк теперь в моей команде. |
| The next morning, the Prophet came. | На следующее утро явился Пророк. |
| The Prophet left rules for us to follow. | Пророк оставил нам правила. |
| Muhammad: The Messenger of God Mokhtarnameh Prophet Joseph YouTube | Мухаммед: посланник Бога Пророк Юсуф |
| In his farewell speech, the Prophet | В своем прощальном обращении Пророк |