Английский - русский
Перевод слова Promulgation
Вариант перевода Принятие

Примеры в контексте "Promulgation - Принятие"

Примеры: Promulgation - Принятие
The Committee welcomes the promulgation in 2007 of the Law on the Protection of the Rights and Interests of Children. Комитет приветствует принятие в 2007 году Закона о защите прав и интересов детей.
The announcement of the electoral calendar and the promulgation of the law on the National Independent Electoral Commission have marked further progress in a process that must engage all Congolese. Объявление календаря проведения выборов и принятие закона о Национальной независимой избирательной комиссии ознаменовали дальнейший прогресс в процессе, в котором должны принимать участие все жители Конго.
The Committee notes the promulgation and amendment of several pieces of legislation in the area of child rights, which contribute to the improvement of children's living conditions and development. Комитет отмечает принятие и изменение нескольких законодательных актов в области прав ребенка, способствующих улучшению условий жизни и развития детей.
The promulgation of new legislation and policies aimed at the protection and promotion of women's rights принятие нового законодательства и стратегий, направленных на защиту и поощрение прав женщин.
In this regard, the Special Rapporteur welcomes the promulgation by Argentina of the Audio-visual Materials Distribution Act, which is a good example of such practices. В этом отношении Специальный докладчик приветствует принятие Аргентиной закона о распределении аудиовизуальных материалов, который является хорошим примером такой практики.
Regarding legislative advances, it is worth mentioning the promulgation of the Statutory Law on Habeas Corpus and the Code on Childhood and Adolescence. В законодательной области необходимо особо отметить принятие закона о хабеас корпус и Кодекса о детях и подростках.
The Committee appreciates the promulgation of the following new regulations: Комитет с признательностью отмечает принятие следующих новых постановлений:
Estimate 2007: promulgation of the organic law establishing the National Security Council Расчетный показатель на 2007 год: принятие органического закона о создании Совета национальной безопасности
The Advisory Committee concurs with the Board's recommendation that the Administration: (a) expedite the promulgation of governance guidelines for major construction projects; and (b) obtain timely status reports on projects in missions to facilitate effective project monitoring and intervention. Консультативный комитет согласен с рекомендацией Комиссии относительно того, что Администрации следует: а) ускорить принятие руководящих принципов управления крупными строительными проектами; и Ь) обеспечить своевременное представление отчетов о ходе осуществления проектов в миссиях для целей эффективного контроля и принятия мер по исправлению положения.
The High Representative encouraged efforts that included the promulgation of a new initiative review process, enhanced attention to monitoring and evaluation processes and greater attention to donor communication and coordination. Высокий представитель поощряет усилия, направленные на принятие новой процедуры обзора программ, повышение роли мониторинга и оценки, а также улучшение координации и обеспечение коммуникации с донорами.
Competition advocacy can be an extremely important function for a Competition Authority in developing economies where the promulgation of laws and regulations are not yet properly assessed for their impact on market competition. Пропаганда конкуренции может быть исключительно важной функцией конкурентного органа в развивающихся экономиках, где принятие законов и подзаконных актов еще не анализируется должным образом на предмет их воздействия на рыночную конкуренцию.
The promulgation of this Law showed the strong political commitment of the Party and State to the prevention of HIV/ AIDS and created an important legal framework facilitating HIV/AIDS prevention activities in Viet Nam. Принятие этого Закона стало демонстрацией решительной политической воли партии и государства в деле обеспечения предупреждения ВИЧ/СПИДа и создало важную нормативно-правовую базу для проведения во Вьетнаме соответствующих профилактических мероприятий.
The most significant achievement since the first UPR was the promulgation of a new Constitution on 27th August, 2010, voted in by over 67% of Kenyans in a referendum. З. Наиболее значительным достижением в период после проведения первого УПО явилось принятие новой Конституции 27 августа 2010 года, за которую проголосовали свыше 67% кенийцев в ходе референдума.
The promulgation of various ministerial decisions and the implementation of monitoring mechanisms have increased protection for the rights of migrant workers, in particular as follows: Принятие различных министерских решений и внедрение механизмов мониторинга способствовало более эффективной защите прав трудящихся-мигрантов; в частности:
The establishment of an Ethics Office and promulgation of a whistle-blower protection policy are major steps by the Organization in securing the highest standards of integrity required in international civil servants, particularly in procurement. Учреждение Бюро по вопросам этики и принятие политики защиты информаторов - это важные шаги, сделанные Организацией в целях обеспечения соблюдения самых высоких стандартов добросовестности, которым должны отвечать международные гражданские служащие, особенно занимающиеся закупочной деятельностью.
Urgently expedite the approval and promulgation of the Indigenous Peoples and Communities Bill. В неотложном порядке активизировать и ускорить принятие и обнародование проекта органического закона о коренных народах и общинах.
The adoption by Parliament of the electoral law and its promulgation in December 2013 by the executive branch helped to significantly defuse tensions. Принятие парламентом Закона о выборах и его обнародование исполнительной властью в декабре 2013 года способствовали значительному снижению напряженности.
The adoption and promulgation of the bill are expected to take place soon. Принятие и обнародование этого законопроекта ожидается в ближайшее время.
The Committee welcomes the promulgation of the Education Law which guarantees intercultural bilingual education for indigenous children and adults. Комитет приветствует принятие Закона об образовании, который гарантирует межкультурное двуязычное образование для представителей коренных народов, как детей, так и взрослых.
The third was the promulgation of laws that directly benefit children. Третьим мероприятием стало принятие законов, непосредственно отвечающих интересам детей.
The Committee also welcomes the promulgation of the Protection of Breastfeeding and Young Child Nutrition Ordinance (2002). Кроме того, Комитет приветствует принятие Постановления о защите грудного вскармливания и питания детей младшего возраста (2002 год).
The promulgation of the Compulsory Education Law provided a legal guarantee of the sustained and healthy development of compulsory education. Принятие закона о всеобщем образовании создало юридические гарантии устойчивого и здорового развития обязательного образования.
The expected date for promulgation of the water policy is August 2013 Принятие всеобъемлющей политики в области водоснабжения запланировано на август 2013 года
The adoption and promulgation of the Law on Juvenile Criminal Procedures will further ensure the protection of the rights of children in accordance with the provisions of the CRC. Принятие и обнародование Закона об уголовном судопроизводстве в отношении несовершеннолетних будет способствовать дополнительному обеспечению прав детей в соответствии с положениями КПР.
We have also welcomed the completion of the work of the elected Constituent Assembly with the promulgation of a new democratic constitution establishing a constitutional monarchy. Мы также приветствуем завершение работы избранной Учредительной ассамблеи, результатом которой стало принятие новой демократической конституции и создание конституционной монархии.