Английский - русский
Перевод слова Promulgation
Вариант перевода Принятие

Примеры в контексте "Promulgation - Принятие"

Примеры: Promulgation - Принятие
Other achievements were the promulgation of a number of laws to promote the non-discrimination of older persons. Другие достижения включали принятие ряда законов, направленных на пресечение дискриминации пожилых людей.
That review covers the existing legislation as well as the promulgation of any new legislative enactments required. Этот обзор включает рассмотрение существующего законодательства, а также принятие любых новых законодательных актов, которые могут потребоваться.
With the declaration of the state of emergency triggered by the Ebola outbreak, the promulgation of any constitutional amendments became unconstitutional Из-за объявления чрезвычайного положения, вызванного вспышкой Эболы, принятие каких-либо поправок к конституции стало неконституционным
The Syrian Government recently initiated the promulgation of numerous decrees to ease procedures that have previously put pressure on Syrian mothers and their minor children of foreign fathers. Сирийское правительство недавно инициировало принятие ряда указов, призванных упростить процедуры, которые ранее давили на сирийских матерей и их малолетних детей от иностранных отцов.
The first step was to amend the legislative framework in order to develop labour market flexibility through the promulgation of Act No. 789 (2002). Первым шагом в направлении модификации регуляторной среды, обеспечивающей гибкость рынка труда, явилось принятие закона 789 от 2002 года.
The Secretary-General highlighted as an important development the promulgation in 2011 of the new law on prisons, a central piece of the reformed prison system. Генеральный секретарь особо отметил в качестве одного из важных событий принятие в 2011 году нового закона о местах лишения свободы, представляющего собой основу для реформирования пенитенциарной системы.
Cyprus commended Mexico for its role in the Human Rights Council and welcomed the promulgation of the General Guidelines for Police Institutions on Use of Force. Кипр с удовлетворением отметил роль Мексики в Совете по правам человека и приветствовал принятие Общих руководящих принципов применения силы органами полиции.
The promulgation of the law on the opposition would allow the opposition to designate its spokesperson. Принятие закона об оппозиции позволит оппозиции назначить своего официального представителя.
(a) Formulation of general policies and promulgation of laws in a variety of domains; а) разработка общей политики и принятие законов по целому ряду областей;
In the context of ensuring sound environmental governance, Cambodia welcomes the promulgation of the Kyoto Protocol aimed at stabilizing the emission of greenhouse gases. В контексте обеспечения благого управления в области окружающей среды Камбоджа приветствует принятие Киотского протокола, нацеленного на стабилизацию выброса парниковых газов.
The battle against racism must be fought within societies, and the promulgation of stringent national laws to address manifestations of racism needed heightened attention. Борьба против расизма должна вестись в рамках обществ, при этом особого внимания требует принятие строгого национального законодательства по борьбе с проявлениями расизма.
The countries of MERCOSUR and the associated States joined in the rejection by the international community of the promulgation and implementation of such unilateral coercive and extraterritorial measures. Страны МЕРКОСУР и ассоциированные государства вместе со всем международным сообществом отвергают принятие и осуществление таких односторонних принудительных и экстерриториальных мер.
c) Thirdly. The promulgation of the amnesty laws met with an immediate international reaction. с) в-третьих, международное сообщество незамедлительно отреагировало на принятие упомянутых законов.
An assessment of perinatal and neonatal mortality influenced the promulgation of the 1999 Civil Registration Decree and prompted a government survey on subnational disparities in low birth weight. Результаты оценки перинатальной и неонатальной смертности повлияли на принятие в 1999 году декрета о регистрации актов гражданского состояния и побудили правительство провести обследование по вопросу о субнациональных различиях по такому признаку, как низкий вес новорожденных.
Similarly, the Movement of Non-Aligned Countries has supported statements that reject the promulgation of laws having a negative impact on the freedom of international trade. Точно так же Движение неприсоединившихся стран поддержало заявления, отвергающие принятие законов, ограничивающих свободу международной торговли.
(a) The promulgation of the above-mentioned amnesty decrees; а) принятие вышеупомянутых указов об амнистии;
She highlighted the promulgation of Law 1600 on domestic violence and the adoption of the Childhood and Adolescence Code and the Agrarian Act. Представительница отметила принятие Закона Nº 1600 о бытовом насилии, а также утверждение Кодекса по вопросам детства и юношества и Аграрного кодекса.
While the promulgation of work/life policies is critical, it is also essential to promote a work culture that is supportive of such policies and facilitates the implementation of related measures. Хотя принятие принципов организации труда и быта имеет решающее значение, весьма важно также содействовать возникновению такой культуры на рабочем месте, какая поддерживала бы такого рода принципы и способствовала бы осуществлению связанных с этим мер.
(a) Expedite the promulgation of legislation to ensure full compliance with article 9 of the Convention; а) ускорить принятие законодательства в целях всестороннего осуществления статьи 9 Конвенции;
The first step taken by the Government of Pakistan in fighting corruption was the promulgation of the National Accountability Bureau (NAB) Ordinance... Первым шагом правительства Пакистана в борьбе с коррупцией было принятие Национальным контрольно-учетным бюро (НКУБ) соответствующего постановления...
He welcomed the planned promulgation of a new law on immigration and asylum in the following year which would meet European standards. Он приветствует запланированное на следующий год принятие нового закона по вопросам иммиграции и предоставления убежища, который будет соответствовать европейским нормам.
The promulgation of the Gender Equality Act; принятие Закона о равноправии мужчин и женщин;
Progress has been made in the fight against organized crime through the promulgation on 18 March of Regulation 2002/6, on Covert and Technical Measures of Surveillance and Investigation. Принятие 18 марта Распоряжения 2002/6 о скрытых и технических мерах наблюдения и расследования способствовало достижению прогресса в борьбе с организованной преступностью.
The promulgation of the constitution in March 2002 has set the foundation for governance of East Timor when it gains independence in May 2002. Принятие в марте 2002 года Конституции заложило основу для управления Восточным Тимором после провозглашения независимости в мае 2002 года.
(b) Ensure the speedy promulgation of legislation relating to child rights and its effective implementation; Ь) обеспечить скорейшее принятие законодательства, касающегося прав ребенка, и его эффективное соблюдение;