Английский - русский
Перевод слова Promulgation
Вариант перевода Принятие

Примеры в контексте "Promulgation - Принятие"

Примеры: Promulgation - Принятие
It had championed the promulgation of important laws to protect refugees and give effect to the Geneva Conventions. Комитет выступает за принятие законов, важных для защиты беженцев и исполнения Женевских конвенций.
Nicaragua applauded the promulgation of new laws, the implementation of national action plans and the establishment of monitoring mechanisms. Никарагуа с удовлетворением отметила принятие новых законов, осуществление национальных планов действий и создание механизмов мониторинга.
A draft law on the establishment of such a commission was prepared in 2011, but the promulgation of the law has been delayed. В 2011 году был подготовлен законопроект о создании такой комиссии, однако его принятие задерживается.
Provision is also made for the promulgation of a specific law to regulate all matters relating to the protection and safeguarding of such rights. Конституция также предусматривает принятие специального закона для регулирования всех вопросов, касающихся охраны и защиты этих прав.
It should be noted that the practice of excluding women persists in some families, despite the promulgation of the Personal and Family Code. Следует отметить, что эта практика исключения женщин сохраняется в некоторых семьях, несмотря на принятие Кодекса о статусе личности и семьи.
The promulgation of the Penal Code precludes any kind of impunity. Принятие Уголовного кодекса закрывает все пути, позволяющие уклоняться от ответственности.
She hoped that the Committee's recommendations would be reflected in the new criminal code, whose promulgation had been seriously delayed. Она надеется, что рекомендации Комитета найдут отражение в новом уголовном кодексе, принятие которого серьезно задерживается.
In that connection, the review of the constitution and the promulgation of other necessary laws to achieve those objectives are of priority importance. В этой связи обзор конституции и принятие других необходимых законов для достижения этих целей имеют приоритетное значение.
The promulgation of the new Constitution had given new impetus to the State and to social development. Принятие обновленной Конституции придало государству и социальному развитию новый импульс.
Similarly, the promulgation of laws of extraterritorial application anywhere in the world must be condemned. Аналогично необходимо осудить принятие законов, имеющих экстерриториальное применение где-либо в мире.
The Agency was also concerned at the promulgation of a new rent law sought to be made applicable to international organizations. Тревогу у Агентства вызвало также принятие нового закона об аренде помещений, который пытаются распространить на международные организации.
Cuba is showing encouraging signs of economic recovery and they will not be reversed or slowed by the promulgation and implementation of that act. Принятие и выполнение этого закона не смогут приостановить или обратить вспять вселяющие оптимизм тенденции к оживлению экономической деятельности на Кубе.
The promulgation of the Constitution opened up a new political perspective. Принятие этого Основного закона открыло перед страной новые политические перспективы.
The promulgation of the Helms-Burton Act in the United States clearly contravenes the principles and objectives of the World Trade Organization. Принятие закона Хелмса-Бертона в Соединенных Штатах явно идет вразрез с принципами и целями Всемирной торговой организации.
The Committee particularly welcomes the promulgation of the 1994 Constitution, which incorporates provisions for the protection of civil and political rights. Комитет, в частности, приветствует принятие Конституции 1994 года, содержащей положения о защите гражданских и политических прав.
The promulgation by some countries of domestic legislation with extraterritorial implications interfered with the legitimate rights of other sovereign States. Принятие некоторыми странами внутренних законодательных актов, имеющих экстерриториальные последствия, ущемляет законные права других суверенных государств.
The promulgation of stringent laws to control transboundary movements should continue. Следует продолжить принятие строгих законов, направленных на контроль за трансграничными перевозками.
In this regard, we welcome the promulgation of regulations pertaining to illegal border crossings and to the possession of illegal weapons. В этой связи мы приветствуем принятие распоряжений, касающихся незаконных пересечений границы и незаконного владения оружием.
We welcome the recent decision by the Special Representative to establish a new police and justice pillar, and the promulgation of three UNMIK regulations. Мы приветствуем недавнее решение Специального представителя учредить новый компонент полиции и правосудия и принятие МООНК трех распоряжений.
The plan's implementation is to be facilitated by policy development, the promulgation of necessary legislation and the allocation of requisite resources. Осуществлению этого плана призваны содействовать разработка мер политики, принятие необходимого законодательства и выделение требуемых ресурсов.
Completion of the promulgation of laws regulating executive ministries, completion of their organizational charts and identification of their job positions. Завершить принятие законов, регулирующих исполнительные министерства, завершить оформление схемы их организационной структуры и определить их штатное расписание.
The Committee welcomes the promulgation of the Child Rights Act (2007) which covers many important aspects of child protection. Комитет приветствует принятие Закона о правах ребенка (2007 год), который охватывает многие важные аспекты защиты детей.
It also drew attention to the promulgation of the law to prevent violence against women. Она также обратила внимание на принятие закона о предотвращении насилия в отношении женщин.
Chile welcomed the creation of the Truth Committee and promulgation of the law of access to public information, increasing transparency of State management. Чили приветствовала создание Комиссии по установлению истины и принятие Закона о доступе к общественной информации, повысившего транспарентность государственного управления.
One important development was the promulgation of a new law on prisons in December 2011. Одним из важных событий является принятие в декабре 2011 года нового закона о местах лишения свободы.