Английский - русский
Перевод слова Promptly
Вариант перевода Немедленно

Примеры в контексте "Promptly - Немедленно"

Примеры: Promptly - Немедленно
the competent authority of the first-mentioned State shall promptly notify the competent authority of the other State of that fact and, at the option of the other State, the first-mentioned State shall either suspend or withdraw its request. компетентный орган первого упомянутого государства немедленно уведомляет компетентный орган другого государства об этом факте и, по усмотрению другого государства, первое упомянутое государство или приостанавливает, или отзывает свою просьбу.
Encourage States parties to the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material to seek early ratification of the amendment adopted on 8 July 2005, and also encourage those States which have not yet done so to promptly accede to the Convention and to ratify the amendment thereto призвать государства - участники Конвенции о физической защите ядерного материала добиваться скорейшей ратификации поправки, принятой 8 июля 2005 года, а также рекомендовать тем государствам, которые еще не сделали этого, немедленно присоединиться к Конвенции и ратифицировать поправку к ней;
if I commence promptly. Если я начну немедленно.
Those recruits were promptly discharged. Эти новобранцы были немедленно уволены.
promptly or no admission in traffic Немедленно или отказ в допуске к дорожному движению
Attempts to so much as mention this were promptly, roughly and savagely suppressed. Любые попытки даже заговорить об этом немедленно грубо и жестоко пресекались.
Work to enhance transparency in investor-state arbitration should begin promptly Работа по усилению прозрачности арбитражных разбирательств по спорам между инвесторами и государствами должна начаться немедленно
The Taruna Dal promptly came to his help. Лили Ден немедленно предложила свои услуги.
IATTC reported that it had adopted a measure requiring purse seine vessels to promptly release unharmed, to the extent practicable, all sharks taken incidentally. ИАТТК сообщила, что ею введено требование о том, чтобы суда кошелькового промысла немедленно выпускали на свободу, насколько это возможно, всех акул, случайно попавших в рыболовные снасти.
But, if they were actually Christians, they would do everything, in the name of the Father, to promptly declare the houses unfit for human inhabitation. Если они и вправду христиане, то сделают всё во имя Отца, чтоб немедленно признать такие дома непригодными для проживания.
Samsung responded to the report, stating that "If at any time there is a potential vulnerability, we will act promptly to investigate and resolve the issue". В ответ на это в компании заявили, что: «если в системе появится потенциальная уязвимость, мы немедленно на неё среагируем и примем соответствующие меры».
Whether your project involves a stand-alone machine or an entire production line/plant with electronic panels, pumps, pipes and valves, Machinehandel Lekkerkerker usually has it in stock and can deliver promptly. Ограничивается ли Ваш проект отдельным оборудованием или полной производственной линией/заводом с электронными панелями, насосами, трубопроводами и клапанами, у Машиностроительного завода все это обычно имеется на складе и может быть отгружено немедленно.
If it finds that the defendant is innocent of the act of which he is accused, the court announces his acquittal and promptly releases him. Суд, установив, что подсудимый невиновен в инкриминированном ему деянии, вносит оправдательный приговор и немедленно освобождает из зала суда невиновного лица из-под стражи.
Major Crandall's voluntary decision to land under the most extreme fire instilled in the other pilots the will and spirit to continue to land their own aircraft, and in the ground forces the realization that they would be resupplied and that friendly wounded would be promptly evacuated. Добровольное решение майора Крэндолла садиться под чрезвычайно мощным огнём пробудило волю и дух других пилотов продолжать высадки их вертолётов а наземным войскам внушило веру, что им будут подвозить боеприпасы, а их раненые будут немедленно эвакуированы.
In any case, later that day his sponsors withdrew their financing of the Williams deal, and Frank Williams promptly replaced Kuwashima with Hans Binder for the second practice session and the race itself. Так или иначе на следующей день не поступило средств от спонсоров японца, и Фрэнк Уильямс немедленно заменил его на Ханса Биндера на вторую тренировочную сессию и гонку.
At the same time, the more than half-million-strong Azerbaijani community compactly residing in Armenia at that time was refused the same privilege, and attempts to so much as mention this were promptly, roughly and savagely suppressed. В то же время азербайджанской общине, насчитывавшей более полумиллиона человек и компактно проживавшей в Армении в то время, в такой привилегии было отказано, и любые попытки поднять этот вопрос немедленно, грубо и жестоко пресекались.
While it is recognized that there may be legitimate reasons precluding timely submission of reports by some States and that these difficulties should be promptly addressed, an unfortunate signal is sent to the outside world by the uneven or inconsistent submission of reports by States. Признавая, что могут существовать законные причины, препятствующие своевременному представлению докладов некоторыми государствами, и что следует немедленно устранить эти трудности, мы отмечаем, что внешний мир получает неутешительный сигнал в результате нерегулярного и непланомерного представления докладов государствами.
Consistent with the 2009 WHO guidelines for the treatment of malaria, all cases of malaria must be diagnosed promptly by microscopy or a rapid diagnostic test, and confirmed malaria must be treated with an artemisinin-based combination therapy. В соответствии с руководящими принципами ВОЗ 2009 года в области лечения малярии каждый случай малярии должен немедленно диагностироваться по результатам микроскопического обследования или оперативного диагностического анализа, и в случае подтверждения малярию следует лечить с применением комбинированных препаратов на основе артемизинина.
While the Conference reaffirms its commitment to the integrity of the NPT, it urges North Korea to promptly come into full compliance with the NPT, in particular, without engaging in any attempt to further deteriorate the situation. Подтверждая свою приверженность целостности Договора о нераспространении ядерного оружия, Конференция настоятельно призывает Северную Корею немедленно принять меры по обеспечению полного соблюдения Договора о нераспространении ядерного оружия и, в частности, не предпринимать никаких дальнейших попыток еще больше ухудшить ситуацию.
After examining the facts, the Arbitral Tribunal held that the buyer had acted properly and reasonably under the contract in promptly having the goods inspected after their arrival at the port of destination and immediately informing the seller of the inspection result. После изучения всех фактов арбитражный суд счел, что покупатель действовал надлежащим образом после того, как груз прибыл в порт назначения, и провел инспекцию и сообщил немедленно продавцу о результатах инспекции.
Promptly report all sightings at the nearest security kiosk. Обо всех подозрительных вещах немедленно сообщайте.
Promptly to release persons being held in custody without a corresponding court order or in respect of whom the maximum allowable period of custody has expired or for whom the amount of bail stipulated by the court has been paid and to notify the judge or the court accordingly. 161.0.14. немедленно освободить лиц, содержащихся под стражей без соответствующего постановления суда либо срок содержания которых под стражей, установленный постановлением суда, истек, а также при внесении назначенного судом залога для освобождения лица из-под стражи, и известить об этом соответствующего судью (соответствующий суд) .
And your call will be returned promptly. И вам немедленно перезвонят.