Английский - русский
Перевод слова Promptly
Вариант перевода Можно скорее

Примеры в контексте "Promptly - Можно скорее"

Примеры: Promptly - Можно скорее
The Committee takes this opportunity to thank all the States that have responded promptly and to encourage the remaining States that have not yet reported to do so as soon as possible. Комитет пользуется этой возможностью, чтобы поблагодарить все своевременно отозвавшиеся государства и призвать оставшиеся государства, еще не представившие докладов, сделать это как можно скорее.
It was suggested that, except in unusual cases involving special circumstances, the basis for determining the fees should be established promptly upon the appointment of the arbitral tribunal and that any disagreement should be resolved promptly by the appointing authority. Было высказано мнение о том, что, за исключением необычных дел, связанных с особыми обстоятельствами, основа для определения размеров гонораров должна быть установлена незамедлительно после образования третейского суда и что любые разногласия должны разрешаться компетентным органом как можно скорее.
She requested that the summary record of the 19th meeting should be circulated as promptly as possible in order to clarify the matter. Она просит распространить как можно скорее краткий отчет о 19-м заседании, чтобы прояснить ситуацию.
Each of our governments encourages all States that have not announced an intention to apply the policies set out in this declaration to do so as promptly as possible. Каждое из наших правительств побуждает все государства, которые объявили о своем намерении применять политику, изложенную в настоящем заявлении, сделать это как можно скорее.
In connection with the peacekeeping missions with a cash deficit, the Group called on all countries which had not paid their assessments in full and on time to do so as promptly as possible. В связи с тяжелым положением миротворческих миссий, испытывающих дефицит наличных денежных средств, Группа 77 призывает все страны, которые еще не уплатили в полном объеме и своевременно начисленные взносы, сделать это как можно скорее.
Since, according to the comments of the Working Party, the savings achieved as a result of the decisions taken at the ninth session of UNCTAD were significant, they urged that the Secretariat should submit them promptly to the Assembly. Отмечая, что, согласно информации Рабочей группы, экономия, достигнутая в результате выполнения решений девятой сессии ЮНКТАД, является значительной, они настаивают на том, чтобы сведения об этой экономии были как можно скорее представлены Ассамблее.
They urged Kiribati to act promptly to implement each of the recommendations in furtherance of the commitment to the principles of equality and to the values of respect, fairness and equal dignity for all. Они настоятельно призвали Кирибати как можно скорее осуществить эти рекомендации с целью усиления своей приверженности принципам равенства и таким ценностям, как уважение, справедливость и равное достоинство для всех.
To that end, they are called upon to promptly engage with a view to, inter alia: В этой связи их призывают как можно скорее наладить взаимодействие, для того чтобы, в частности:
Recommended action: The State party should be informed that the outstanding information on paragraphs 9 and 10 should be included in its sixth periodic report which is overdue and should be submitted promptly. Рекомендуемые меры: Государству-участнику следует сообщить, что недостающая информация по пунктам 9 и 10 должна быть включена в его шестой периодический доклад, который просрочен и должен быть представлен как можно скорее.
It endorsed in particular a revised text, prepared after consideration of the position of the United States, in the form of a declaration rather than as a treaty, for continuing negotiations with the United States and urged the United States to respond promptly and positively. Он, в частности, одобрил подготовленный после рассмотрения позиции Соединенных Штатов Америки новый вариант текста в форме декларации, а не в форме договора для продолжения переговоров с Соединенными Штатами Америки и призвал Соединенные Штаты как можно скорее позитивно отреагировать на него.
In the hope that the compendium of national laws and regulations concerning terrorism would be published soon, the European Union urged those States which had not yet provided information on their national laws and regulations to do so promptly. Выражая надежду на то, что вскоре будет опубликован полный перечень национальных законов и нормативных положений, касающихся терроризма, Европейский союз настоятельно призывает те государства, которые еще не представили информацию о своих национальных законах и нормативных положениях, сделать это как можно скорее.
Japan also welcomes Libya's signing of the IAEA Additional Protocol on March 10 and its decision to implement the Additional Protocol before ratification, and calls upon Libya to promptly ratify and fully implement the Additional Protocol. Япония приветствует также факт подписания Ливией 10 марта с МАГАТЭ Дополнительного протокола и ее решение осуществить Дополнительный протокол до ратификации и призывает Ливию как можно скорее ратифицировать и в полном объеме осуществить Дополнительный протокол.
It was hoped that the Bureau would continue to engage with the Secretariat and the Advisory Committee to ensure that pending reports would be issued promptly and that reports for future sessions would be available six weeks prior to the commencement of the session. Следует надеяться на то, что Бюро будет и впредь взаимодействовать с Секретариатом и Консультативным комитетом для обеспечения того, чтобы оставшиеся доклады были выпущены как можно скорее и чтобы доклады для будущих сессий были готовы за шесть недель до начала сессии.
(c) Promptly enact the draft law on harmful social practices; ensure that it covers all forms of such practices; ensure full implementation of the law without delay; and monitor its effective implementation. с) как можно скорее принять проект закона о социально вредной практике; обеспечить, чтобы он охватывал все виды такой практики; обеспечить полное и безотлагательное осуществление этого закона; и следить за его эффективным осуществлением.
One of the specific aims of the country-wide Survey was to provide baseline data against which the adequacy of inputs under resolution 986 (1995) could be measured, and it is therefore important that the results of the Survey be released promptly. Одна из конкретных целей общего странового обследования заключалась в предоставлении базовых данных, на основании которых можно было бы определить адекватность помощи, предоставляемой согласно резолюции 986 (1995), и в этой связи важно как можно скорее подготовить результаты этого обследования.
He congratulated those parties that had completed ratification of all amendments to the Protocol and urged those that had not to do so promptly. Он приветствовал те Стороны, которые завершили ратификацию всех поправок к Протоколу, и настоятельно призвал те Стороны, которые не сделали этого, как можно скорее ратифицировать их.
I strongly urge the Government to promptly nominate commissioners for the Independent National Commission on Human Rights, and for the legislature to confirm them to make the Commission operational as soon as possible. Я настоятельно призываю правительство в кратчайшие сроки назначить членов в состав Независимой национальной комиссии по правам человека, а законодательную власть - утвердить их, чтобы Комиссия смогла как можно скорее приступить к работе.
Section 10, subsection 4, of the Environmental Information Act clearly states that an authority that incorrectly receives a request for information shall transfer it to the appropriate authority as promptly as possible. Пункт 4 статьи 10 Закона об экологической информации четко предусматривает, что орган, ошибочно получающий запрос на информацию, должен как можно скорее передать его соответствующему органу.
I am concerned by the delay in publishing the results of the investigation and in bringing the perpetrators to justice. On 10 February, the United Nations High Commissioner for Human Rights wrote to the Prime Minister asking for the report of the investigation to be released promptly. Я обеспокоен задержкой публикации результатов расследования и привлечения виновных к суду. 10 февраля Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека направила премьер-министру письмо с просьбой как можно скорее обнародовать результаты расследования.
f) The agreement would have to be so framed that the Extraordinary Chambers can be established as early as possible, begin to function promptly and thereafter operate on a sustained basis and in an efficient and cost-effective manner. f) соглашение должно быть разработано так, чтобы чрезвычайные палаты могли быть созданы как можно скорее, могли незамедлительно начать функционировать и после этого могли действовать на устойчивой, эффективной и рентабельной основе.
To urge all Parties to pay their contributions promptly and in full and further to urge Parties that have not done so to pay their contributions for prior years as soon as possible; настоятельно призвать все Стороны выплачивать свои взносы без задержек и в полном объеме и настоятельно призвать далее Стороны, которые еще не выплатили свои взносы за предыдущие годы, сделать это как можно скорее;
My delegation believes that it is high time for the CD to mobilize this momentum and move into the next stage of substantive negotiations as promptly as possible. По мнению моей делегации, КР пора реализовать эту динамику и как можно скорее выйти на следующий этап - этап предметных переговоров.
Such crises need to be addressed as promptly as possible because they become more pronounced (and correspondingly more difficult and costly to resolve) the longer they are left unattended. Меры по ликвидации таких кризисов необходимо принимать как можно скорее, поскольку чем дольше это не делается, тем более напряженными они становятся (и соответственно их урегулирование становится более сложным и дорогостоящим).
(a) All States to report to the Secretary-General as promptly as possible serious violations of the protection, security and safety of diplomatic and consular missions and representatives as well as missions and representatives with diplomatic status to international intergovernmental organizations; а) все государства - как можно скорее сообщать Генеральному секретарю о серьезных нарушениях защиты, безопасности и охраны дипломатических и консульских представительств и представителей, а также имеющих дипломатический статус представительств и представителей при международных межправительственных организациях;
The relationship between such a reform and the right to be brought promptly before a judge was discussed thoroughly in the travaux préparatoires. Взаимосвязь между такой реформой и правом как можно скорее быть доставленным к судье подробно обсуждалась в процессе подготовки указанной поправки.