Английский - русский
Перевод слова Promptly
Вариант перевода Можно скорее

Примеры в контексте "Promptly - Можно скорее"

Примеры: Promptly - Можно скорее
Greece considered that the two criteria were not mutually exclusive, nor did they exclude the other practical measures which should be taken promptly, as proposed by the Secretary-General. Греция считает, что эти два подхода не являются взаимоисключающими и не исключают других практических мер, которые надо принять как можно скорее, таких, как меры, предложенные Генеральным секретарем.
We are firmly convinced that the components of the scheme of limits, which have become obsolete and unrealistic, should be promptly excluded from the scale methodology in order to apportion the expenses of the Organization on an economically sound basis. Мы твердо убеждены в том, что компоненты системы лимитов, которые устарели и носят нереалистичный характер, должны быть как можно скорее изъяты из методологии определения шкалы, с тем чтобы распределение расходов Организации можно было поставить на прочную экономическую основу.
In case the Prosecutor decides not to investigate solely on the basis of article 53, paragraph 1 (c), he or she shall inform in writing the Pre-Trial Chamber promptly after making that decision. Если Прокурор принимает решение не начинать расследования исключительно на основе пункта 1(c) статьи 53, он или она информирует об этом в письменном виде Палату предварительного производства как можно скорее после принятия такого решения.
In this context, we strongly appeal to Governments and parliaments of brother countries that have not yet signed, ratified or acceded to the Treaty to do so promptly. В этом контексте мы настоятельно призываем правительства и парламенты братских стран, которые еще не подписали, не ратифицировали Договор и не присоединились к нему, сделать это как можно скорее.
The Secretary-General encourages States members of the Committee to promptly ratify the Convention. Its entry intro force would help reduce the proliferation of weapons and armed violence in the subregion. Генеральный секретарь призывает государства-члены региона как можно скорее ратифицировать эту Конвенцию, с тем чтобы ее вступление в силу могло способствовать сокращению масштабов распространения оружия и вооруженного насилия в субрегионе.
The Committee further recommended that consultations on the matter between the secretariats of ECCAS and the Commission of the Gulf of Guinea, which had already been agreed upon, should take place promptly. Кроме того, Комитет рекомендовал как можно скорее провести, согласно уже принятому решению, диалог по этому вопросу между секретариатами ЭСЦАГ и Комиссии Гвинейского залива.
The Committee therefore calls upon the State party to speed up the demining process of war-affected areas so as to promptly dismantle High Security Zones and ensure that families can return to their area of origin. В этой связи Комитет призывает государство-участник ускорить работы по разминированию в районах, пострадавших от боевых действий, с тем чтобы как можно скорее упразднить зоны с усиленным режимом безопасности и обеспечить возможности для возвращения перемещенных семей в родные места.
Human rights law imposes a duty on States to investigate alleged violations of the right to life "promptly, thoroughly and effectively through independent and impartial bodies". Права человека налагают на государства обязанность расследовать сообщения о нарушении права на жизнь "как можно скорее, тщательно и эффективно с помощью независимых и беспристрастных органов"22.
The Conference should clearly and objectively review the extent to which nuclear-weapon States were fulfilling their NPT obligations and promptly begin multilateral negotiations on disarmament that included both the five nuclear-weapon States and the non-nuclear-weapon States. Конференция должна четко и объективно рассмотреть вопрос о том, в какой степени государства, обладающие ядерным оружием, выполняют свои обязательства по ДНЯО, и как можно скорее начать многосторонние переговоры по разоружению, в которых участвовали бы и государства, обладающие ядерным оружием, и неядерные государства.
10.2 Depending on the availability of resources, developed countries should provide sufficient financial and technical assistance to supplement the resources of developing countries with a view to ensuring that everyone has access, as promptly as possible, at least to basic water and sanitation services. 10.2 Развитым странам с учетом имеющихся у них ресурсов следует оказывать достаточную финансово-техническую помощь в целях дополнения ресурсов развивающихся стран, с тем чтобы каждое лицо как можно скорее получило доступ к, как минимум, основным услугам водоснабжения и санитарным услугам.
The Committee urges the State party to place high priority on implementing legislative reforms and to step up the process of revising the Code of Algerian Nationality and the Family Code so as to promptly bring them into line with articles 9 and 16 of the Convention. Комитет настоятельно призывает государство-участник уделить приоритетное внимание проведению законодательных реформ и активизировать процесс переработки Кодекса об алжирском гражданстве и Семейного кодекса, с тем чтобы как можно скорее привести их в соответствие со статьями 9 и 16 Конвенции.
We once again urge North Korea to come promptly into full compliance with its safeguards obligations under the NPT, in addition to its compliance with the Agreed Framework and the North-South Joint Declaration on the Denuclearization of the Korean Peninsula. Мы вновь призываем Северную Корею как можно скорее и в полном объеме осуществлять Соглашение о гарантиях в рамках ДНЯО, а также свои обязательства по Рамочной договоренности и Совместной декларации КНДР и Республики Корея о денуклеаризации Корейского полуострова.
When the Prosecutor decides not to submit to the Pre-Trial Chamber a request for authorization of an investigation under article 15, he or she shall promptly inform in writing those who provided him or her with information in accordance with that article. Если Прокурор принимает решение не обращаться в Палату предварительного производства с просьбой дать санкцию на проведение расследования в соответствии со статьей 15, он как можно скорее информирует об этом в письменном виде тех, кто представил ему информацию в соответствии с этой статьей.
The Council further requested that promptly after elections, and in no case later than 1 July 1997, the Secretary-General provide to the Council his recommendations for a further United Nations presence, and possibly a restructured UNTAES, for a further six-month period. Совет обратился также к Генеральному секретарю с просьбой как можно скорее после проведения выборов, и в любом случае не позднее 1 июля 1997 года, представить Совету свои рекомендации в отношении дальнейшего присутствия Организации Объединенных Наций и, возможно, видоизмененной ВАООНВС еще на шестимесячный период.
In that context, the developed countries should promptly fulfil the agreed target for official development assistance and should explore new resources to support the development process of developing countries. В этом контексте развитые страны должны как можно скорее добиться выполнения согласованной цели в области государственной помощи развитию и рассмотреть возможность передачи новых ресурсов, чтобы поддержать процесс развития в развивающихся странах.
The Chairperson said she took note of the intention of Ukraine to ratify the amendment to article 20, paragraph 1, and the Optional Protocol, and expressed the Committee's hope that it would do so promptly. Председатель говорит, что она принимает к сведению намерение Украины ратифицировать поправку к пункту 1 статьи 20 и Факультативный протокол и выражает от имени Комитета надежду, что страна сделает это как можно скорее.
This stalemate must be resolved promptly. Необходимо как можно скорее выйти из этой тупиковой ситуации.
Financial resources must be mobilized promptly to promote both liquidity and development. Для обеспечения ликвидности и развития необходимо как можно скорее мобилизовать финансовые ресурсы.
It also invites the nuclear-weapon States to declare such a moratorium as promptly as possible. Кроме того, она предлагает государствам, располагающим ядерным потенциалом, как можно скорее объявить о таком моратории.
Evidence must be turned over promptly. Необходимо как можно скорее представить доказательства.
The corresponding regulations must be formulated promptly so that these laws can take effect as soon as possible. Необходимо как можно скорее разработать соответствующий регламент, который позволил бы обеспечить скорейшее вступление этих законов в силу.
She urged the international community to take the necessary measures promptly. Необходимо как можно скорее учредить этот форум до завершения Десятилетия.
Completed forms should be signed by the head of the delegation (or his or her designated representative) and submitted as promptly as possible. Заполненные бланки должны быть подписаны главой делегации (или его/ее назначенным представителем) и поданы как можно скорее.
The appointing authority shall appoint the sole arbitrator as promptly as possible. Компетентный орган назначает единоличного арбитра как можно скорее.
The Non-Aligned Movement is bewildered by those apparent contradictions and believes that they should be promptly rectified. Движение неприсоединения озадачено такими явными противоречиями и считает, что их необходимо как можно скорее устранить.