Английский - русский
Перевод слова Prominence
Вариант перевода Значение

Примеры в контексте "Prominence - Значение"

Примеры: Prominence - Значение
While recognizing the important role of such resources to the development of developing countries, he expressed concern at the prominence they had begun to acquire over multilateral operations. Признавая значение этих ресурсов для развития стран-получателей, оратор одновременно выражает озабоченность в связи с тем, что они начинают занимать ведущее место по сравнению с многосторонними операциями.
In this connection, my Representative maintained close contact with the new authorities, the judiciary, the military establishment and civil society, at a time when human rights issues in Guinea-Bissau have gained further prominence since the conclusion of the electoral process. В этой связи мой Представитель поддерживал тесные контакты с новыми властями, судебными и военными органами и гражданским обществом, поскольку после завершения процесса выборов вопросы прав человека в Гвинее-Бисау приобрели еще более важное значение.
The Secretary-General's report and the prominence of the issue in the general debate clearly underline the significance of this issue for the United Nations. Доклад Генерального секретаря и то особое внимание, которое уделено этому вопросу в ходе общих прений, ясно подчеркивают важное значение этого вопроса для Организации Объединенных Наций.
One delegation noted with satisfaction the prominence given to the issue of safe motherhood at the first meeting of CCH and added that it should continue to be accorded high priority. Одна делегация с удовлетворением отметила то, что на первом заседании ККЗ большое внимание уделялось проблеме безопасного материнства, и добавила, что ей следует продолжать придавать первостепенное значение.
It is therefore important to note that the policy gives prominence to the rationale of intersectional collaboration with other line ministries of Government, non-governmental organizations, and the private sector. В связи с этим следует отметить, что важное значение в контексте этой политики придается развитию межсекторального взаимодействия с другими отраслевыми министерствами, неправительственными организациями и частным сектором.
While racial profiling was not new - it might not have been a major issue in the past as racism was fought on other fronts - it had gained unprecedented prominence since 9/11. Хотя расовое профилирование и не является чем-то новым - возможно, эта проблема не вставала так остро, поскольку борьба с расизмом велась на других фронтах, - это явление начало приобретать беспрецедентное значение после событий 11 сентября.
Some observers expressed the view that the increasing prominence of stakeholder consultation in a range of forums provided strong, even definitive, evidence of enhanced cooperation in the area of Internet governance and that such efforts were to be commended and encouraged. По мнению ряда наблюдателей, уже само возрастающее значение консультаций с заинтересованными сторонами в рамках целого ряда форумов является серьезным и возможно даже определяющим свидетельством активизации сотрудничества в сфере управления Интернетом, и такие усилия заслуживают самой высокой оценки и должны поощряться.
With the growing involvement of regional organizations in peace enforcement and peacekeeping operations, often to deal with the main perpetrators of violations against children, the prominence of child protection concerns during such operations has increased. По мере активизации участия региональных организаций в обеспечении мирного процесса и миротворческих операциях, часто с целью принятия мер против основных виновников в нарушениях в отношении детей, возросло значение проблемы защиты детей в ходе таких операций.
The concept of social risk management gained special prominence, both as a means to protect the basic livelihood of the most vulnerable, or those living in chronic poverty, and to promote better managed risk-taking in response to economic and other shocks. Концепция регулирования социальных рисков приобрела особое значение и как способ защиты основных средств к существованию наиболее уязвимых групп населения, или тех, кто живет в хронической нищете, и как способ содействия повышению эффективности управления рисками в случаях экономических и иных потрясений.
In the framework of the Convention, "strategic partnerships" are given high prominence in its Long-term Strategy and the biennial workplans, with the objective to enhance the Convention's relevance through strategic partnerships. В рамках Конвенции большое значение в Долгосрочной стратегии и двухгодичных планах работы уделяется "стратегическому партнерству" в целях повышения актуальности Конвенции.
Higher prominence should be given to reporting on the status of implementation of the NAP in the context of the new reporting process, including through questions that allow for more flexibility in taking account of specific national contexts. Следует придавать большее значение отчетности о положении дел с осуществлением НПД в контексте нового процесса представления отчетности, в том числе посредством вопросов, которые допускают большую гибкость в учете особенностей национального контекста.
Mr. Mohd Radzi (Malaysia): The convening of this meeting is both important and timely, given the increasing prominence that the issue of migration and development will play in the coming years, as well as the increasing complexity of that phenomenon. Г-н Мохаммад Радзи (Малайзия) (говорит по-английски): Созыв настоящего совещания является и важным, и своевременным, учитывая все возрастающее значение, которое будет приобретать проблема миграции и развития в будущем, а также все возрастающую сложность этого явления.
TCDC will also assume increasing importance and prominence in light of the adoption of General Assembly resolution 49/96 calling on the High-Level Committee for TCDC to include on the agenda of its ninth session an item on new directions for TCDC. ТСРС будет также приобретать все большую актуальность и значение в свете принятия резолюции 49/96 Генеральной Ассамблеи, в которой содержится просьба к Комитету высокого уровня по обзору ТСРС включить в повестку дня своей девятой сессии пункт, касающийся новых направлений ТСРС.
The Republic of Angola upholds the legitimacy in its Constitution of the principles enshrined in the Charter of the United Nations, wherein high prominence is given to the principles of pacific coexistence among States and of non-interference in the internal affairs of States. В Конституции Республики Ангола подтверждается законность закрепленных в Уставе Организации Объединенных Наций принципов, согласно которым высокое значение придается принципам мирного сосуществования государств и невмешательства в их внутренние дела.
Ms. NDIAYE (International Organization for Migration (IOM)) said that sustainable development was a central concern of the international community which had achieved particular prominence through the World Summit on Sustainable Development in Johannesburg. Г-жа НДИЯЙЕ (Международная организация по миграции (МОМ)) говорит, что основное внимание международного сообщества сосредоточено в настоя-щее время на вопросах устойчивого развития, получивших особое значение в связи с проведением в Йоханнесбурге Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию.
Equally vital is the ongoing reform to give prominence to the General Assembly as the truly deliberative and representative body in the global decision-making process, giving voice and representation to all Member States, irrespective of a country's wealth and might. Столь же велико значение проводимой реформы в целях повышения авторитета Генеральной Ассамблеи как подлинно совещательного и представительного органа в глобальном процессе принятия решений, поскольку в ней имеют голос и представлены все государства-члены, независимо от богатства или мощи страны.
As the German presidency of the European Union stated yesterday, we all seem to agree that reform of the United Nations is vital to ensure its continued prominence in the field of development. Как было заявлено вчера Председателем Европейского союза в лице представителя Германии, мы все, похоже, согласны с тем, что реформа Организации Объединенных Наций имеет решающее значение для сохранения и впредь ее ключевой роли в области развития.
In particular, greater awareness of the prominence of security-related concerns and the environmental dimension of sustainable development is essential to enhancing countries' understanding of the evolving international regulatory scene. В частности, существенное значение для более глубокого понимания странами характера эволюции международной нормативно-правовой среды имеет повышение уровня осведомленности о колоссальной значимости вопросов, связанных с обеспечением безопасности, и экологической составляющей устойчивого развития.
While the discussion on the rights of older persons was gaining prominence at the regional and international levels, many issues relating to the lives of older persons in Malaysia still needed to be addressed. Хотя обсуждение вопроса о правах пожилых людей приобретает все большее значение на региональном и международном уровнях, многие вопросы, касающиеся жизни пожилых людей в Малайзии, по-прежнему необходимо решать.
Indeed, the OECD plays a leading role in constructing innovative measures for assessing societal progress, going beyond typical economic and financial indicators where measures of gender equality have gained increasing prominence. Так, ОЭСР играет ведущую роль в построении новаторских показателей оценки общественного прогресса, выходящих за рамки обычных экономических и финансовых показателей, там, где показатели гендерного равенства приобретают все большее значение.
The prominence that has been given to the report by two principal organs of the United Nations - the Security Council and the General Assembly - is an indication of the significance they attach to the Peacebuilding Commission and its partner, the Peacebuilding Fund. То большое значение, которое придается этому докладу в двух главных органах Организации Объединенных Наций - в Совете Безопасности и в Генеральной Ассамблее - свидетельствует о той важности, которую они придают Комиссии по миростроительству и ее партнеру - Фонду миростроительства.
The Working Group has noted the prominence that the Declaration on the Right to Development gives to peace and security as essential conditions for realization of the right to development. Рабочая группа отметила важное значение, придаваемое в Декларации о праве на развитие миру и безопасности как необходимым условиям осуществления права на развитие.
Protection from crime as a factor enhancing the quality of life has risen in prominence with the increase in crime, drug trafficking and pressure on the criminal justice system in many countries. Защита от преступности как один из факторов, обеспечивающих более высокое качество жизни, приобретает все более важное значение по мере роста преступности, расширения оборота наркотиков и усиления давления на систему уголовного правосудия во многих странах.
Let me now turn to the issue of the total elimination of anti-personnel landmines, a topic which has gained acute prominence with the recent culmination of the Ottawa process. Сейчас я хотел бы перейти к вопросу, касающемуся полной ликвидации противопехотных наземных мин, - вопросу, который прибрел особое значение в связи с недавним завершением оттавского процесса.
We welcome the prominence of the Agency's Regional Cooperation Agreement for Asia and the Pacific (RCA) as a tool for promoting regional cooperation in the nuclear field. Мы приветствуем выдающееся значение заключенного Агентством Соглашения о региональном сотрудничестве для Азии и Тихого океана (СРС) как одного из инструментов содействия региональному сотрудничеству в ядерной области.