Английский - русский
Перевод слова Prominence
Вариант перевода Видное место

Примеры в контексте "Prominence - Видное место"

Примеры: Prominence - Видное место
Resolutions considered less often could have more prominence than those considered yearly. Резолюции, рассматриваемые не так часто, могут занимать более видное место, чем те, которые рассматриваются ежегодно.
He could have led a life of prosperity, and risen to prominence in court and state. Он мог бы процветать в жизни и подняться на видное место в обществе и государстве.
Mahmood first came to prominence after competing in season six of the Italian version of The X Factor. Мамуд впервые вышел на видное место после того, как он выступил в шестом сезоне в итальянской телепередачи Х Factor.
These very principles continue to motivate our commitment to ensuring that human rights issues receive prominence in our global agenda. Руководствуясь именно этими принципами, мы по-прежнему готовы добиваться того, чтобы вопросы прав человека заняли видное место в нашей глобальной повестке дня.
The prominence of Africa was a consequence of the many problems on that continent in need of attention by the Council. То видное место, которое занимала Африка, является следствием существующих на этом континенте многочисленных проблем, требующих внимание Совета.
These missions underscore the place of prominence that the African continent has on the agenda of the Security Council. Направление этих миссий красноречиво свидетельствует о том, что африканский континент занимает видное место в повестке дня Совета Безопасности.
There was general approval for the prominence of the Bali Strategic Plan in the UNEP medium-term strategy and programme of work. Представители в целом согласились с тем, что Балийский стратегический план занимает видное место в среднесрочной стратегии и программе работы ЮНЕП.
Considerably more prominence is now given to environmental issues in discussions in the major organs of the United Nations, including the General Assembly. В настоящее время вопросы окружающей среды занимают значительно более видное место в обсуждениях основных органов Организации Объединенных Наций, включая Генеральную Ассамблею.
We acknowledge the success of the United Nations in bringing human rights to the forefront of its agenda and to prominence in international relations. Мы признаем успех Организации Объединенных Наций в вынесении вопроса о правах человека на одно из первых мест в своей повестке дня и на видное место в международных отношениях.
Additionally, with the recent natural disasters, political unrest and conflict, and the food, fuel and finance crises, issues surrounding social inclusiveness and resilience to shocks have also risen to prominence across the region. Кроме того, с учетом недавних стихийных бедствий, политической нестабильности и конфликтов, а также продовольственного, топливного и финансового кризисов на видное место во всем регионе выходят вопросы, связанные с социальной инклюзивностью и потенциалом сопротивляемости к потрясениям.
Now, why has this subject acquired prominence in the field of security over the last few years? Ну а почему эта тема видное место в сфере безопасности приобрела в последние несколько лет?
When Migos first rose to prominence in 2013, Offset was incarcerated in Georgia's Dekalb County jail for violating his probation that he had received due to prior felony convictions for burglary and theft. Когда Мигос впервые поднялся на видное место в 2013 году, Offset был заключен в тюрьму округа Декалб в Джоржии за нарушение его условного срока, который он получил из-за предыдущих обвинительных приговоров за кражу со взломом и кражу.
More prominence, we believe, should be assigned to the G7 group of the most highly industrialized countries, with whose political deliberations the Russian Federation is associated, and which in recent years has advanced major proposals, particularly in the areas of disarmament and nuclear safety. На наш взгляд, более видное место должна занимать Группа 7 наиболее промышленно развитых стран, к чьим политическим дискуссиям причастна Российская Федерация и которая в последние годы выдвинула крупные предложения, особенно в области разоружения и ядерной безопасности.
With the changing world environment the Organization has been catapulted into new prominence and there has been renewed hope, and high expectation, as well as new ideas on the functioning of the General Assembly. В изменяющейся международной обстановке Организация заняла новое видное место и появилась возобновленная надежда и высокие ожидания, а также новые идеи в отношении функционирования Генеральной Ассамблеи.
It was suggested that given the importance of the mutual obligation for the shipper and the carrier to cooperate in supplying information for the completion of the contract of carriage, it might be better to give that obligation more prominence in the draft chapter. Было высказано предположение о том, что, с учетом важности взаимного обязательства грузоотправителя по договору и перевозчика сотрудничать в представлении информации, необходимой для исполнения договора перевозки, было бы, возможно, целесообразно отвести этому обязательству более видное место в проекте главы.
Noting the prominence accorded to biodiversity and ecosystems in the medium-term strategy of UNEP, he called for UNEP to accelerate its activities on ecosystem management in preparation for 2010. Отмечая, что вопросы биоразнообразия занимают видное место в среднесрочной стратегии ЮНЕП, он призвал ЮНЕП ускорить свою деятельность в области регулирования экосистем в рамках подготовки к 2010 году.
After these two initial years, where the main focus of activity was normative work, increased prominence was given to capacity-building and dissemination activities in the Programme of Work of CECI for 2009-2010. После этих двух первых лет, в течение которых главное внимание при осуществлении деятельности уделялось нормативной работе, в Программе работы КЭСИ на 2009-2010 годы более видное место было отведено деятельности по наращиванию потенциала и распространительской деятельности.
The Commission welcomes the prominence given to the New Partnership for Africa's Development in the report of the Secretary-General on national and international cooperation for social development as an example of a partnership among Governments. Комиссия с удовлетворением отмечает то видное место, которое отводится в докладе Генерального секретаря о национальном и международном сотрудничестве в интересах социального развития Новому партнерству в интересах развития Африки как одному из примеров партнерства между правительствами.
Consideration of the agenda item on financing for development should be given more prominence in the work of the annual substantive session of the Council and should be allotted up to two full days within its four-week annual session. Рассмотрение пункта повестки дня «Финансирование развития» должно занять более видное место в работе ежегодной основной сессии Совета, и ему следует отводить до двух полных дней в течение четырехнедельной ежегодной сессии.
The World Summit for Social Development, held this past March in Copenhagen, was a timely and important opportunity to address the social and economic issues that have gained marked prominence on the global agenda, particularly in the post-cold-war period. Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития, проходившая в марте этого года в Копенгагене, явилась своевременной и важной возможностью рассмотреть социальные и экономические вопросы, которые стали занимать видное место в глобальной повестке дня, особенно в период после окончания "холодной войны".
Recently, the envoy of a very large country, seeking the support of Antigua and Barbuda for his candidature to a major international committee, praised our twin-island state for its prominence, rationality and objectivity in international affairs. Недавно посланник одной очень крупной стра-ны, стремясь заручиться у Антигуа и Барбуды поддержкой его кандидатуры на выборах в один важный международный комитет, с большой похвалой отзывался о нашем государстве двух островов, отмечая его видное место, рациональность и объективность в международных делах.
In recent years, post-conflict peace-building has assumed new prominence in the work of the United Nations. В последние годы в деятельности Организации Объединенных Наций видное место вновь стало занимать постконфликтное миростроительство.
Australia was pleased that oceans issues were accorded their due prominence at the World Summit on Sustainable Development. Австралия с удовлетворением отмечает то, что проблематика океанов по праву заняла видное место на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию.
And those who advocate the prominence of nuclear disarmament or militarization of outer space have not rejected the importance of an FMCT. Да и те, кто ратует за видное место проблематики ядерного разоружения и милитаризации космического пространства, не отрицают важности ДЗПРМ.
It gave renewed prominence to education - particularly of girls - as an agent of change. Ее участники отвели видное место образованию, особенно девочек, как движущей силе перемен.