Английский - русский
Перевод слова Prominence
Вариант перевода Внимание

Примеры в контексте "Prominence - Внимание"

Примеры: Prominence - Внимание
Hernandez rose to prominence on social media due to a July 2017 Instagram post that went viral on both Reddit and Twitter. Эрнандес привлек к себе внимание в июле 2017 года, когда опубликовал в соцсети Instagram пост, который также стал вирусным на Reddit и Twitter.
Grable came to prominence in the Broadway musical DuBarry Was a Lady (1939), which brought her to the attention of 20th Century-Fox. Грейбл стала известна, снявшись в бродвейском мюзикле «ДюБарри была дамой» (1939), после чего к ней привлекла внимание студия 20th Century Fox.
For development in small island developing States to be truly sustainable, social issues must be given a new prominence in the post-2015 development agenda. С тем чтобы развитие малых островных развивающихся государств действительно имело устойчивый характер в программе действий в области развития на период после 2015 года социальным вопросам должно быть уделено новое повышенное внимание.
Law and order is on the agenda of most governments, but many voters feel that it still does not have proper prominence. Закон и порядок стоят в повестке дня большинства правительств, но многие избиратели все еще считают, что этим вопросам не уделяется достаточно серьезное внимание.
That sense of marginalization is exacerbated when law and custom combine to prevent women from gaining an effective voice in political forums, even when they have attained public prominence during conflict. Такое чувство безысходности еще более усугубляется в тех случаях, когда существующие законы и обычаи совместно перекрывают для женщин возможность во всеуслышание заявить о своих интересах на политических форумах, даже когда в период конфликта они привлекают к себе повышенное внимание общественности.
However, the prominence she affords religious faith and innate feeling distinguishes her work from his and links it to the discourse of sensibility popular at the end of the eighteenth century. Однако значительное внимание, уделяемое религиозной вере и чувствам, отличает её труд от труда Локка и связывает это произведение с сенсуализмом, популярными в конце XVIII века.
More news teams have been invited to major conferences so that dedicated, multimedia reporting from the venues of such meetings, funded by the conference organizers, bring depth, diversity, prominence and immediacy to the issues. Организаторы крупных конференций все чаще приглашали сотрудников новостных служб, предоставляя необходимое финансирование, с целью обеспечить всестороннее, глубокое, объективное и оперативное освещение этих мероприятий по всем информационным каналам непосредственно с места событий и привлечь внимание общественности к обсуждаемым проблемам.
The shame of Le Pen's newfound prominence may yet prove beneficial if it forces the mainstream political establishment to heed popular concerns and address the country's problems. Позор неожиданного возвышения Ле Пена еще может оказаться полезным, если заставит политическую элиту обратить внимание на то, что волнует общественность, и вплотную заняться проблемами страны.
While the general approach of the draft articles seems to give prominence to the preservation of international watercourses and their environments, when it comes to formulating specific rules, they mainly focus their attention on preventing possible damage. Хотя в плане общего подхода, принятого в проекте статей, основное внимание, как представляется, уделено сохранению международных водотоков и их окружающей среды, однако формулировки конкретных норм главным образом посвящены предотвращению возможного ущерба.
The message of the Group's meeting was that ports and the associated logistics chains must be accorded prominence in the policy initiatives and investment decisions of Governments, and that was even more true at times when financial means were limited. Основное послание совещания Группы заключается в том, что правительствам следует уделять должное внимание портам и связанным с ними логистическим сетям в принимаемых ими стратегических инициативах и инвестиционных решениях, в особенности в условиях существующих финансовых ограничений.
Mr. Sandhu drew attention to the problem caused by media outlets according prominence to unsubstantiated reports relating to the United Nations and stressed the need for prominence to be given, instead, to success stories about its peacekeeping operations. Г-н Сандху обращает внимание присутствующих на проблему, связанную с тем, что некоторые информационные агентства уделяют большое внимание неподтвержденным сообщениям, касающимся Организации Объединенных Наций и подчеркивает необходимость первоочередного освещения успехов ее операций по поддержанию мира.
Some requested that future updates might give more prominence to UNHCR's contributions to the various mechanisms and the issues it wished to advocate. Некоторые делегации высказали просьбу о том, чтобы в будущих обновленных обзорах более рельефно отражались как вклад УВКБ в функционирование различных механизмов, так и вопросы, на которых оно хотело бы акцентировать внимание.
That report will, however, give prominence to good international, regional and national practice in combating discrimination in the criminal justice system, and make recommendations for promoting and applying the best practices identified. Основное внимание в нем будет уделено надлежащей практике, принятой на международном, региональном и национальном уровнях в целях эффективной борьбы с дискриминацией в системе уголовного правосудия.
Chris Morgan from Treble noticed the lack of coherence in the album, but complimented that the attention bestowed on giving prominence to the "hook and peppiness" of the songs. Крис Морган (Chris Morgan) из Treble отметил недостаточную однородность альбома, но похвалил внимание, которое уделено тому, чтобы высветить «хук и жизнерадостность» песен.
This is the only classification which seems to us to give the "issue" of the overlap between race and religion the prominence it deserves while taking into account, as we shall see, some of the criteria used in the other classifications. Как нам представляется, только такая типология должным образом учитывает проблему симбиоза расового и религиозного аспектов и принимает во внимание, как мы увидим ниже, некоторые критерии, используемые в других типологиях.
The increased prominence of children's issues in UNDAF was welcomed, as was the stronger partnership between the United Nations and the private sector. Делегации приветствовали то особое внимание, которое уделяется проблемам детей в Рамочной программе Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, а также более тесные партнерские связи между Организацией Объединенных Наций и частным сектором.
The training programme must be given due prominence in the contractor's programme of work and, as such, should be drawn up in pre-contract discussions and negotiations and inserted as schedule 3 to the contract prior to its signature and the commencement of exploration work. Программе подготовки кадров необходимо уделять должное внимание в программе работы контрактора, и в этой связи ее следует разрабатывать на этапе обсуждений и переговоров по контрактам до их заключения и приобщать к контракту в качестве добавления 3 до его подписания и начала разведочных работ.
Therefore, we welcome the fact that the World AIDS Campaign is focusing on fighting stigmatization and discrimination in order to give prominence to human rights in global activities to fight the pandemic. Поэтому мы приветствуем тот факт, что всемирная кампания против СПИДа направляет внимание на борьбу со стигмами и дискриминацией, с тем чтобы в рамках глобальной деятельности по борьбе с этой пандемией выделить область прав человека.
We understand fully the need to reschedule it and are gratified that the Assembly has decided to hold this session next May in order to give the issues of children and youth the prominence they deserve. Нам совершенно понятна необходимость ее переноса на более поздний срок, и мы признательны Ассамблее за ее решение провести эту сессию в мае, с тем чтобы можно было уделить проблемам детей и молодежи то внимание, какого они заслуживают.
As a result of the Stability Pact, teeny differences in budget outcomes acquire a prominence in Europe's economic policy debate that is not only ridiculous on their face, but distract attention from Europe's real budgetary problems. В результате действия пакта о стабильности крошечные различия в бюджетных расходах приобретают весьма заметные размеры в дебатах относительно европейской экономической политики, которые не только являются явно нелепыми, но к тому же отвлекают внимание от реальных бюджетных проблем Европы.
As requested by the Working Group, the provisions were drafted in technologically neutral terms so as to avoid giving prominence to any particular means or forms of communications and to envisage essentially equal requirements on both the paper-based and non paper-based procurement environment. По просьбе Рабочей группы эти положения были составлены в технологически нейтральных формулировках, чтобы не заострять внимание на каких-либо конкретных средствах передачи или формах сообщений и предусмотреть, по сути дела, равные требования как для закупок с использованием бумажных документов, так и для электронных закупок.
The prominence of traditional knowledge in planning and implementing the national action programmes, and the need for synergy between local knowledge systems and modern science, and for partnership between scientists and local experts were all pointed out. Участники сессии обратили внимание на важное значение традиционных знаний в ходе планирования и осуществления национальных программ действий и необходимость консолидации местных систем знаний и достижений современной науки и укрепления партнерских отношений между учеными и местными специалистами.
Whereas the previous two meetings on the drug problem did address the issue of demand-reduction, this special session will, for the first time, give prominence to the problem of drug addiction by adopting a Declaration on the Guiding Principles of Drug Demand Reduction. В то время как на предыдущих двух встречах по проблеме наркотиков главное внимание было уделено проблеме сокращения спроса, на этой специальной сессии впервые основное значение придается проблеме наркомании, и в этой связи участники намерены принять Декларацию о руководящих принципах сокращения спроса на наркотики.