| Population distribution (2010 projection) | Распределение населения (прогноз на 2010 год) |
| August - December 2012 (projection) | Август-декабрь 2012 года (прогноз) |
| Population (2004 projection) | Население (прогноз 2004) |
| Fianara-tsoa Population (2004 projection) | Население (прогноз, 2004 год) |
| The projection was based on the availability of a complete team of fully dedicated legal staff. | Данный прогноз был основан на наличии полностью укомплектованной группы юристов, которые занимались бы только выполнением соответствующих функций. |
| The national prevalence projection produced by Workbook can then be used in EPP to develop a national incidence curve. | Прогноз национальной распространенности, составленный с помощью Рабочего журнала, можно затем использовать в ПОП для построения кривой национальной заболеваемости. |
| Then we will incorporate the probable effects of ongoing ecological damage to arrive at a final projection of human numbers over the next century. | Вслед за этим, мы свяжем эти возможные последствия с существующим экологическим ущербом, чтобы в итоге получить окончательный прогноз о количестве населения на будущий век. |
| Projections have been constructed using the ENPEP (Energy and Power Evaluation Program) model based on long-term socio-economic developments and the maximum energy demand projection. | Расчет прогнозов производился с использованием модели ПОЭ (Программа оценки энергетики), опирающейся на долгосрочные социально-экономические тенденции и прогноз максимального спроса на энергию. |
| For each jurisdiction, a projection is made of the caseload capacity that could be achieved, as well as timelines and costs. | По каждой юрисдикции представлен прогноз о возможном объеме рабочей нагрузки, сроках рассмотрения дел, а также связанных с этим расходах. |
| Later, in 2010, Hirsch developed a projection that global oil production would begin to decline by 2015. | Позже, в 2010 Хирш развил прогноз и пришел к выводу, что количество добываемой нефти начнет снижаться примерно с 2015 года. |
| While the projection for North America as a whole is 60%, the forecast for Sub-Saharan Africa is 16%. | В то время как для Северной Америки в целом прогноз по этому показателю составляет 60%, для Черной Африки он равен всего лишь 16%. |
| That may not sound like a recession, but the Fund's marginally positive projection primarily reflects the growth overhang from 2007, with hardly any new contribution in 2008. | Возможно это и не звучит как рецессия, но минимально положительный прогноз Фонда прежде всего отражает остаточный рост с 2007 года, с малой вероятностью роста в 2008 году. |
| Where the reference level inscribed in the appendix is a projection of emission/removals, this projection will be for the period 2010 until 2020. | В тех случаях, когда исходный уровень, зафиксированный в добавлении, представляет собой прогноз выбросов/абсорбции, этот прогноз будет касаться периода с 2010 до 2020 года. |
| However, it was possible to review the behaviour of sectoral emission individually for those Parties that presented a projection "with additional measures". | Однако для тех Сторон, которые представили прогноз, "предусматривающий принятие дополнительных мер", удалосб провести обзор динамики секторальныз выбросов в отдельных Сторонах. Таблица 8. |
| Status quo projection to 2015 | Прогноз на случай сохранения статус-кво до 2015 года |
| This is the government's projection for the working-age population going forward. | Хорошо это или плохо? Взгляните на государственный прогноз увеличения численности трудоспособного населения. |
| One Party provided a discussion of future GHG emissions but not a quantitative projection. | Ь) Прогноз по диоксиду углерода имелся в 29 сообщениях. |
| On the basis of the results of the in-depth review, this report uses the "baseline" projection from table 5.8, page 49 as a "with measures" projection. | На основе результатов углубленного рассмотрения в этом докладе использован "базовый" прогноз из таблицы 5.8, стр. 49 (англ. текст) в качестве прогноза, "предусматривающего принятие мер". |
| Estimation of the production from an undrilled oil well is the essence of a forecast or projection into the future. | Оценка добычи на непробуренной скважине представляет собой по сути прогноз на будущее. |
| According to experts competent in international processes, a mere transferred projection of the trends existing in the world cannot be helpful in the preparation of a correct forecast and prediction of the rate and direction of future development2. | По мнению авторитетных исследователей международных процессов, простая про-екция действующих в мире тенденций не может помочь сделать правильный прогноз и предсказать темп и направление будущего развития2. |
| McKinsey consultants have even forecast that the upper middle-class will number 520 million by 2025 - the sort of projection that the communist mandarins welcome as a tribute to their strange hybrid of a market economy and rigid state control. | Консультанты агентства МакКинси предсказывают, что к 2025 году высший средний класс в Китае будет насчитывать 520 миллионов - такой прогноз коммунистическая верхушка предполагает реализовать в результате странного гибрида рыночной экономики и жесткого государственного контроля. |
| The Panel finds that a more realistic projection of KDC's net profits could be obtained from a simple average of KDC's trading results over the three financial years prior to the invasion. | Группа считает, что можно было бы получить более разумный прогноз чистой прибыли "КДК", используя простую среднюю величину, отражающую результаты работы "КДК" в течение трех финансовых лет, предшествовавших вторжению. |
| 14 The projection of retirements is based on IMIS data or on the average retirement age for General Service staff in the Text Processing Units calculated at 60.2 years. | 14 Прогноз выхода в отставку основывается на данных ИМИС или на среднем возрасте выхода в отставку сотрудников категории общего обслуживания в текстопроцессорных бюро, который, по подсчетам, составляет 60,2 года. |
| Others believed that what would be useful for SMEs in Level 3 to prepare was a forecast or projection of their future cash flows, as opposed to a historical cash-flow statement. | Другие участники дискуссии полагали, что для МСП уровня З было бы полезно составлять не ретроспективный отчет движения денежных средств, а смету или прогноз будущих потоков денежных средств. |
| The Panel finds that this cash flow projection was an inappropriate basis for the calculation of Glantre's alleged loss for the following reasons: | Группа приходит к заключению о том, что этот прогноз движения денежной наличности не является надлежащей основой для расчета заявленной "Глантре" потери по следующим причинам: |