Data available from 1 to 15 December (projection equals first two weeks multiplied by two) |
Данные имеются за период 1-15 декабря (прогноз рассчитан как число заходов за первые две недели, умноженное на два) |
By revising the figure upwards, the Advisory Committee was attempting to provide a more realistic projection of the resources required in the biennium 2006-2007. |
Предусматривая эту цифру в сторону повышения, Консультативный комитет пытается дать более реальный прогноз объема ресурсов, требуемых в двухгодичный период 2006 - 2007 годов. |
I know the figure you're referring to and it's a projection of 15 years from now. |
Я знаю на что вы ссылаетесь, но это лишь прогноз на ближайшие 15 лет. |
Revised income projection for 2002-2003 and projection for 2004-2005 |
Пересмотренные предполагаемые поступления в 2002-2003 годах и прогноз на 2004-2005 годы |
But probably just before I read the joint CIA and FBI projection of the ten most imminent terrorist attacks on U.S. soil. |
Но, наверное, перед этим я прочла прогноз ЦРУ И ФБР о десяти самых неминуемых терактах на территории США. |
This quite encouraging projection is based on the promising outlook for the international economy, with significant growth, very low inflation and moderate interest rates in the developed countries. |
Такой достаточно оптимистический прогноз основан на многообещающей тенденции развития международной экономики, а именно существенном росте, очень низкой инфляции и умеренных процентных ставках в развитых странах. |
Where a GHG projection was not available for a particular sector, that sector was not included in the totals. |
В случаях, когда для того или иного сектора отсутствовал прогноз выбросов ПГ, этот сектор не включался в итоговые показатели. |
In early 2009, it is not yet possible to arrive at an accurate projection of the impact that the financial crisis will have on the real sector of the economy. |
В начале 2009 года еще не было возможности составить точный прогноз в отношении последствий финансового кризиса для реального сектора экономики. |
He hoped that a more accurate projection of total budget requirements, including associated costs, would be provided during the sixty-seventh session of the General Assembly. |
Он выражает надежду на то, что в ходе шестьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблее будет представлен более точный прогноз общих бюджетных потребностей, включая сопутствующие расходы. |
The projection for 2008 might have to be downgraded further in view of the recent financial turbulence and weakened growth in the United States. |
Прогноз на 2008 год, возможно, придется еще снизить ввиду недавней неспокойной ситуации в финансовой сфере и более слабого роста в Соединенных Штатах. |
The income projection for other resources is based on the expected income in 2007 and kept at the same level throughout the period. |
Прогноз поступлений в счет других ресурсов основывается на предполагаемых поступлениях за 2007 год и в течение периода будет оставаться на том же уровне. |
However, the lessons learned have not for the moment invalidated the global projection of the amounts needed for the programme. |
Вместе с тем извлеченные уроки пока не позволили опровергнуть общий прогноз сумм, необходимых для программы. |
This subsequent extension request will include a time schedule and budget for implementing Article 5, including a projection of funds that may be required from the international community. |
Этот последующий запрос на продление будет включать график и бюджет для осуществления статьи 5, включая прогноз фондов, которые могут потребоваться от международного сообщества. |
There was no specific requirement for the Division to obtain a detailed projection of conference servicing needs from clients as part of the budget preparation process and the focus of the Division was on new and expanded mandates, not those that were static. |
Нет никаких конкретных требований о том, чтобы при подготовке бюджета Отдел получал от своих клиентов развернутый прогноз потребностей в конференционном обслуживании, и внимание Отдела занимали в основном новые или расширенные мандаты, а не те, которые остаются статичными. |
Modelled trends of pollutant levels show that under a business as usual scenario (baseline projection), the adverse impacts of air pollution will continue to decrease by 2020, when they will amount to an estimated 340,000 premature deaths. |
Смоделированные тренды уровней выбросов показывают, что в отсутствие каких-либо дополнительных мер (исходный прогноз) неблагоприятные последствия загрязнения атмосферы продолжат тенденцию к снижению и составят к 2020 году около 340000 преждевременных смертей. |
However, expenditure in 2010 significantly exceeded the original projection, and using the 2010 actual figures as a base for the comparison suggests that expenditure will increase by less than 11 per cent. |
Тем не менее, в 2010 году расходы значительно превысили первоначальный прогноз, и если использовать фактические показатели за 2010 год в качестве основы для сравнения, то можно утверждать, что объем расходов увеличится не более чем на 11 процентов. |
The Administration informed the Board that the funds monitoring tool allowed for monitoring redeployments for the financial year 2004/05 and was to provide the 2005/06 projection by 31 December 2005. |
Администрация сообщила Комиссии о том, что использование механизма контроля за средствами позволило осуществлять контроль за распределением средств в 2004/05 финансовом году и поможет подготовить прогноз на 2005/06 год к 31 декабря 2005 года. |
The reasoning behind the Advisory Committee's decision to "round up" the projection would become apparent when the Fifth Committee took up the issue of special political missions. |
Обоснование решения Консультативного комитета «округлить» прогноз станет понятным, когда Пятый комитет приступит к рассмотрению вопроса о специальных политических миссиях. |
ECLAC has been able to enter into agreements with its main bilateral and multilateral partners and is therefore able to make a stable projection of extrabudgetary resources. |
ЭКЛАК удалось заключить соглашения со своими главными двусторонними и многосторонними партнерами, и поэтому она может составить надежный прогноз в отношении ожидаемого объема внебюджетных ресурсов. |
This overall resource projection underscored the intent to sustain the income levels achieved in 2005 and 2006, with gradual changes in the composition of total resources. |
Этот общий прогноз поступления средств основывался на намерении сохранить уровни поступлений, достигнутые в 2005 и 2006 годах, при постепенном изменении состава общих ресурсов. |
Expected outcome: The Steering Body is expected to discuss which energy and activity data to calculate emissions in integrated assessment modeling will be included in the baseline projection. |
Ожидаемые результаты: Ожидается, что Руководящий орган обсудит вопрос о подлежащих включению в базовый прогноз данных по энергетике и видам деятельности, необходимых для расчета выбросов в рамках разработки моделей для комплексной оценки. |
a Staff growth projection at annual average of 1.1 per cent. |
а Прогноз прироста персонала базируется на среднегодовых темпах роста 1,1 процента. |
However, the projection of demand growth was successively cut as a result of sustained weaker demand from North America and developed countries throughout the year. |
Однако прогноз относительно роста спроса в итоге не оправдался вследствие устойчивого сокращения в течение года спроса в Северной Америке и развивающихся странах. |
The Board continues to note that a projection of potential change order submissions is not factored into the estimates of the Office of the Capital Master Plan for the final costs of the project. |
Комиссия вновь отмечает, что прогноз поступления потенциальных заявок на выдачу распоряжений о внесении изменений не учитывается в окончательной смете расходов по проекту, составленной Управлением Генерального плана капитального ремонта. |
Most Parties (21 of 32) also submitted a "with additional measures" projection (information on this projection was sometimes less complete than that for the "with measures" projection). |
Большинство Сторон (21 из 32) также представили прогноз, "предусматривающий принятие дополнительных мер" (информация по такому прогнозу зачастую является менее полной, чем для прогноза, "предусматривающего принятие мер". |