The reasoning behind the Advisory Committee's decision to "round up" the projection would become apparent when the Fifth Committee took up the issue of special political missions. | Обоснование решения Консультативного комитета «округлить» прогноз станет понятным, когда Пятый комитет приступит к рассмотрению вопроса о специальных политических миссиях. |
The projection also provides for reimbursement for 36 armoured personnel carriers, 8 fly-away kits, 36 Global Positioning System receivers, 360 night-vision goggles and public information services for an initial four-month period). | Вышеупомянутый прогноз также предусматривает выплату возмещения за 36 бронетранспортеров, 8 стартовых комплектов, 36 приемников Глобальной системы определения координат, 360 приборов ночного видения и услуги в области общественной информации на первоначальный четырехмесячный период). |
Source: Population Projection, 1996, Central Bureau of Statistics, National Planning Commission. | Источник: Демографический прогноз, 1996 год, Центральное бюро статистики, Комиссия национального планирования. |
Annual Energy Outlook: Projection and analysis of U.S. energy supply, demand, and prices through 2040 based on EIA's National Energy Modeling System. | Annual Energy Outlook: Прогноз и анализ снабжения энергией, спроса на энергию и цен в США на срок до 2040 года на базе модели EIA National Energy Modeling System. |
McKinsey consultants have even forecast that the upper middle-class will number 520 million by 2025 - the sort of projection that the communist mandarins welcome as a tribute to their strange hybrid of a market economy and rigid state control. | Консультанты агентства МакКинси предсказывают, что к 2025 году высший средний класс в Китае будет насчитывать 520 миллионов - такой прогноз коммунистическая верхушка предполагает реализовать в результате странного гибрида рыночной экономики и жесткого государственного контроля. |
The projection of the seat cushion reference line to a vertical longitudinal plane is linear (i.e. straight). | Проекция контрольной линии подушки сиденья на вертикальную продольную плоскость является линейной (т.е. прямой). |
This projection is conformal, preserving angles but not areas or lengths. | Эта проекция конформна, сохраняет углы, но не длины и площадь. |
Holographic indigenous camouflage projection. | Голографический камуфляж, проекция местности. |
A "normal cylindrical projection" is any projection in which meridians are mapped to equally spaced vertical lines and circles of latitude (parallels) are mapped to horizontal lines. | Термин «цилиндрическая проекция» используются по отношению к любой проекции, для которой меридианы проецируются в равноотстоящие вертикальные линии, а параллели - в горизонтальные линии. |
Eventually, the 3D version was completely scrapped, Lucy Bradshaw was brought in from EA in November 1997 to lead the Sim City 3000 project, and a new revision based on Sim City 2000's pseudo-isometric dimetric projection and sprite-based graphics was redeveloped from scratch. | В конце концов 3D версия была полностью отменена, а в ноябре 1997 года, когда руководителем проекта SC3K была назначена Люси Брэдшоу, переведённая из EA, изометрическая проекция и графика основанная на спрайтах были реорганизованы с нуля. |
It requires, inter alia, technology assessment and economic projection. | Для этого требуются, в частности, техническая экспертиза и экономическое прогнозирование. |
In order to improve the analysis and projection of labour supply and labour demand, the impact of the most important social trends should be more thoroughly examined. | С тем чтобы улучшить анализ и прогнозирование предложения рабочей силы и спроса на рабочую силу, следует более тщательно изучать воздействие наиболее важных социальных тенденций. |
Step one: projection of revenues. | Этап первый: прогнозирование поступлений. |
(b) Annual leave projection. | Ь) прогнозирование остатка ежегодного отпуска. |
Forecasting pretends to foretell the future, while the projection is an analytic tool which - within the constraints of a tightly specified model - enables the analyst to consider the implications of alternative scenarios. | Прогнозирование якобы позволяет предсказать будущее, тогда как проектирование является аналитическим средством, которое - с учетом ограничений конкретной жесткой модели - позволяет аналитику рассматривать последствия альтернативных сценариев. |
The safety projection of the trigger is situated in front of and above the axis of rotation of the trigger. | Предохранительный выступ спускового крючка расположен спереди и выше оси его вращения. |
The locking projection of the safety catch is formed by cutting two shaped grooves in the transverse safety bolt, which form adjacent sections. | Запирающий выступ предохранителя образован путем вырезания в поперечном движке двух фигурных пазов, образующих участки, примыкающие друг к другу. |
The seal (15) or (21) contacting with the window pane (14) has a projection (22) which divides a cavity, situated between the bead and the cantilevered flange, into chambers. | Контактирующее со стеклом 14 уплотнение 15 или 21 имеет выступ 22, разделяющий полость между штапиком и консольной полкой на камеры. |
In the second variant, said effect is achieved by that the resultant force, acting on the ring from the larger base thereof via the projection (2) of the body, passes through each section intersecting the symmetry axis of the ring. | Во втором варианте указанный эффект достигается за счет прохождения в каждом из сечений, проходящих через центральную ось симметрии кольца, равнодействующей силы, действующей на кольцо со стороны его большего основания, через выступ 2 корпуса 1. |
The shank of each blade and the head projection are connected to each other by means of a connecting unit which comprises a spherical joint consisting of a ball provided with a central through hole and a housing encompassing a part of the surface thereof. | При этом комель каждой из лопастей и выступ втулки связаны друг с другом соединительным узлом, который содержит сферический шарнир, составленный из сферы с центральным сквозным отверстием и охватывающей часть ее поверхности обоймы. |
He wished to assure the representative of Cuba that the projection of images onto the Cuban Mission's building was not permitted and that every effort would be made by the relevant host country authorities to prevent such an occurrence in the future. | Он хотел бы заверить представителя Кубы в том, что проецирование изображений на стены кубинского Представительства не разрешается и что соответствующие власти страны пребывания будут прилагать все усилия для недопущения таких происшествий в будущем. |
Unmanned systems offer higher force projection (preserving the lives of one's own soldiers) and force multiplication (allowing fewer personnel to do more). | Беспилотные системы позволяют обеспечивать проецирование большей силы (сохранение жизни своих собственных солдат) и повышение боевых возможностей войск (позволяя решать те же задачи персоналом меньшей численности). |
In the case before it, the Tribunal considered that giving effect to St. Martin's Island in the delimitation of the exclusive economic zone and continental shelf would block the seaward projection of Myanmar's coast. | Применительно к рассматриваемому делу Трибунал счел, что принятие острова Сент-Мартинс во внимание при делимитации исключительной экономической зоны и континентального шельфа блокировало бы проецирование мьянманского побережья на морские акватории. |
Under this agenda item, the Committee, at its 429th meeting, on 7 August, requested the Secretariat to bring to the attention of all intergovernmental bodies the availability of drafting methods combining large-screen projection and electronic text processing. | В рамках данного пункта повестки дня Комитет на своем 429м заседании 7 августа просил Секретариат довести до сведения всех межправительственных органов информацию о возможности использования методов редактирования, сочетающих в себе проецирование на большой экран и электронную обработку текстов. |
Mercy - An enigmatic immortal with multiple powers, including shapeshifting, draining, teleportation, energy-projection, invisibility, astral projection, and self re-assembly. | Милость - Загадочная бессмертная с множественными силами, включая метаморфирование, иссушение, телепротацию, проецирование энергии, неуязвимость, астральную проекцию и самовосстановление. |
Although the term "projection mapping" is relatively new, the technique dates back to the late 1990s, where it was referred to as video mapping, spatial augmented reality, or shader lamps. | Несмотря на то, что термин проекционный мэппинг достаточно новый, сама техника уходит корнями в поздние 1960-е, когда она называлась видеомэппингом, пространственной дополненной реальностью, или затеняющими лампами. |
The Photostat machine, or Photostat, was an early projection photocopier created in the decade of the 1900s by the Commercial Camera Company, which became the Photostat Corporation. | Фотостатическая машина, или Фотостат (Photostat machine, Photostat) - ранний проекционный копировальный аппарат, созданный в начале 1900-х годов компанией Commercial Camera Company, которая затем стала корпорацией Photostat. |
Projection mapping can also be interactive, as Nokia Ovi Maps did a project in which the projections would mimic people's movements. | Проекционный мэппинг также может быть интерактивным, например, картографический сервис Nokia Ovi Maps создал проект, в котором проекционное изображение повторяло движения людей. |
Use of complete set of multimedia equipment: multimedia projector, projection screen, LCD screens and modern stage light and sound equipment. | использование полного комплекта мультимедийного оборудования: мультимедийный проектор, проекционный экран, ЖК панели, современная концертная аудио и светотехника. |
The projection system comprises a visual projection screen, one or more projectors, and one or more flat edge mirrors which are inclined towards the plane of the screen in order to reflect the projection beam onto the plane of the screen or onto another edge mirror. | Проекционная система содержат проекционный зрительский экран, один или несколько проекторов, и одно или несколько торцевых плоских зеркал, наклоненных к плоскости экрана для отражения проекционного пучка на плоскость экрана или на другое торцовое зеркало. |
Energy consumption should be reported both for historical and projection years as in the table above. | Данные о потреблении энергии следует представлять как за ретроспективные, так и за прогнозируемые годы, как указано в таблице выше. |
In-depth reviews have attempted to understand the different policy options and projection scenarios based on a careful consideration of the national circumstances of reporting Parties. | В процессе углубленного рассмотрения они пытались вникнуть в различные возможные варианты политики и прогнозируемые сценарии на основе тщательного изучения условий в представивших сообщения странах. |
Under the circumstances, the Committee is of the opinion that it may be prudent to "round up" the projection of $3,745.6 million to $3,760 million to take at least partial account of potential charges for special political missions. | С учетом этого Комитет считает, что, видимо, было бы оправданно «округлить» прогнозируемые 3745,6 млн. долл. США до 3760 млн. долл. США, с тем чтобы по меньшей мере частично учесть возможные расходы на специальные политические миссии. |
The predicted annual benefit associated with IQ increases in the annual birth cohort ranged from US$ 75 million to US$ 288 million, estimated within two scenarios related to different emission projection in the U.S. power plants. | Прогнозируемые ежегодные выгоды, связанные с повышением КИ в контингентах лиц, родившихся в одном и том же году, варьировались от 75 до 288 млн. долл. |
Expenditure projection for 2000-2001 amounts to $213,416,400, or 39.2 higher than the expenditure projection of $153,265,000 for 1998-1999. | Согласно прогнозам, сметные расходы на 2000-2001 годы составляют 213416400 долл. США, или на 39,2 процента больше, чем прогнозируемые расходы на 1998-1999 годы в размере 153265000 долларов США. |
Fertility varies over the rest of the projection period in such a way as to ensure that the net reproduction rate always remains equal to unity, thus ensuring the replacement of the population over the long run. | В течение остальной части прогнозного периода рождаемость варьируется таким образом, чтобы нетто-коэффициент воспроизводства всегда оставался равным единице, что обеспечивает воспроизводство населения в течение продолжительного времени. |
If the total fertility projected by a model for a country falls to 1.85 children per woman before 2050, total fertility is held constant at that level for the remainder of the projection period. | Если суммарный коэффициент рождаемости, прогнозируемый с помощью этой модели для какой-то страны, снижается до 1,85 ребенка на женщину до 2050 года, то коэффициент рождаемости считается постоянным на этом уровне на весь остаток прогнозного периода. |
Similarly, although its starting fertility is 2.6 children per woman in 2005-2010, fertility rises continuously over the projection period to reach 6.2 children per woman in 2295-2300. | Аналогично меняются показатели рождаемости, которая в начальный период в 2005-2010 годах составляет 2,6 ребенка на женщину, затем в течение прогнозного периода рождаемость непрерывно возрастает, достигая в 2295 - 2300 годах показателя в 6,2 ребенка на каждую женщину. |
Fertility in low-fertility countries is generally assumed to remain below 2.1 children per woman during most of the projection period and reach 1.85 children per woman by 2045-2050. | В целом предполагается, что в странах с низким уровнем рождаемости рождаемость будет оставаться на уровне ниже 2,1 ребенка на женщину в течение большей части прогнозного периода и к 2045 - 2050 годам составит 1,85 ребенка на женщину. |
For the projection period until 2050, Africa is expected to remain the region with the largest annual population growth rate, 1.7 per cent, according to the medium-fertility variant projection. | Исходя из среднего варианта уровня рождаемости ожидается, что в течение прогнозного периода вплоть до 2050 года Африка останется регионом с рекордными годовыми темпами прироста населения в 1,7 процента. |
The variance is attributable to the increase in the projection for after-service health insurance costs. | Разница обусловлена увеличением прогнозируемого размера расходов на медицинское страхование после выхода в отставку. |
The total fertility of all low-fertility countries is assumed to converge to 1.85 children per woman by the end of the projection period instead of reaching different target values as in the 2000 Revision. | К концу прогнозируемого периода общий показатель рождаемости во всех странах с низкой рождаемостью должен, согласно допущению, выйти на единую отметку на уровне 1,85 ребенка на одну женщину к, а не достигать разных величин, как это было предусмотрено в Обзоре 2000 года. |
As at 30 June 2013, $45.4 million (or 75 per cent of the projection) had been received in non-earmarked income, while $237.7 million (or 84 per cent of the projection) had been received in earmarked income. | По состоянию на 30 июня 2013 года 45,4 млн. долл. США (или 75 процентов от прогнозируемого объема) было получено в виде нецелевых поступлений и 237,7 млн. долл. США (или 84 процента от прогнозируемого объема) в виде целевых поступлений. |
Note: For 2016 and 2017, the regular budget projection is to be determined and is not included in the projected budget total. | Примечание: на 2016 и 2017 годы прогноз регулярного бюджета еще не определен и не входит в общие показатели прогнозируемого бюджета. |
b Projection based on data from previous years: 4.37 per cent increase per year, based on the projected 4.37 per cent annual increase in the number of benefits paid. | Ь Прогнозы подготовлены с использованием данных за предыдущие годы, отражающих ежегодное увеличение на 4,37 процента в год с учетом прогнозируемого ежегодного увеличения на 4,37 процента количества выплачиваемых пособий. |
A few Parties reflected uncertainty by providing a range of projection scenarios, in particular Parties with economies in transition. | Несколько Сторон, в частности Стороны с переходной экономикой, отразили факторы неопределенности, представив целый диапазон прогнозируемых сценариев. |
The Task Force expressed the need for updated emission projection submissions, in particular from countries outside the European Union that had not ratified the Gothenburg Protocol. | Целевая группа указала на то, что необходимы обновленные сообщения о прогнозируемых выбросах, в частности от стран за пределами Европейского союза, которые не ратифицировали Гётеборгский протокол. |
An indicative breakdown of the projection for the electoral component of UNAMSIL by main categories of expenditure is provided, for information purposes, in the annex to the present report. | В приложении к настоящему докладу приводится разбивка прогнозируемых расходов, связанных с компонентом МООНСЛ по проведению выборов, по их основным категориям. |
Because of population momentum, the eighth billion will be added in a relatively short time in every projection scenario: 10 years in the high, 15 years in the medium and instant-replacement scenarios, and 17 years in the low scenario. | Благодаря демографическому импульсу по каждому из прогнозируемых сценариев на появление восьмого миллиарда населения потребуется относительно короткий срок: 10 лет по сценарию высокой рождаемости, 15 лет по сценариям средней рождаемости и простого воспроизводства и 17 лет по сценарию низкой рождаемости. |
The projection takes into account the pledges received for 2005, estimates resulting from consultations with donor Governments and National Committees and anticipated interest and exchange rates during the plan period. | В финансовом среднесрочном плане представлена более подробная информация о прогнозируемых объемах взносов, расходов, остатков наличности и ликвидности. |
5.8.2 In the case of dipped-beam headlamp, the minimum height in relation to the ground is measured from the lowest point of the effective outlet of the optical system (e.g. reflector, lens, projection lens) independent of its utilisation. | 5.8.2 В случае фар ближнего света минимальную высоту над уровнем грунта измеряют от нижней точки эффективной выходной поверхности оптической системы (например, отражателя, рассеивателя, проекционного рассеивателя) независимо от ее использования. |
What are proposed are: a method and a device for forming an aerosol projection screen which is intended for creating physically permeable images, including in multimedia interactive displays. | Предложены способ и устройство для формирования аэрозольного проекционного экрана, предназначенного для создания физически проницаемых изображений, в том числе, в мультимедийных интерактивных дисплеях. |
The shadow of an object with a given light source and projection plane (indicated by a line) | Тень объекта указанной яркости и проекционного плана (по линии) |
"Illuminating surface of a lighting device" (paragraphs 2.5.6. and 2.5.7.) means the orthogonal projection of the full aperture of the reflector, or in the case of headlamps with an ellipsoidal reflector of the "projection lens", on a transverse plane. | 2.7.1 под "освещающей поверхностью устройства освещения" (пункты 2.5.6 и 2.5.7) подразумевается ортогональная проекция полной выходной поверхности отражателя, а в случае фар с отражателем эллиптической формы - "проекционного рассеивателя" на поперечную плоскость. |
The inventive information representation device comprises a projection apparatus and a unit for carrying it, wherein said projection apparatus is provided with a body element and the projection apparatus carrying unit comprises a case covering at least two sides of the body element. | Устройство для представления информации содержит проекционный аппарат и приспособление для его переноски, при этом проекционный аппарат снабжен корпусным элементом, а приспособление для переноски проекционного аппарата, содержит кожух, закрывающий, по крайней мере, две стороны корпусного элемента. |
For 2001, the projection for general operating expenses was $388,000. | На 2001 год прогнозируемый объем ассигнований на общие оперативные расходы составил 388000 долл. США. |
Therefore, the projection of an average has not been borne out by actual experience in 2003, thus resulting in the need to significantly adjust resource requirements. | Таким образом, прогнозируемый средний курс не соответствовал фактически наблюдавшемуся в 2003 году, что привело к необходимости существенной корректировки потребностей в ресурсах. |
If that basic assumption holds, the General Fund cash projection for 2000 will show no basic difference from the previous year. | Если эта исходная посылка окажется верной, прогнозируемый объем наличности в Общем фонде по сравнению с предыдущим годом в целом не изменится. |
Projection of expenditure for MINUSTAH for 2009/10, based on expenditure to date | Объем расходов МООНСГ в 2009/10 году, прогнозируемый на основании фактических расходов на сегодняшний день |
The Advisory Committee points out that the UNEP extrabudgetary resource projection for 1998-1999 may not be attainable. | Консультативный комитет отмечает, что прогнозируемый объем внебюджетных ресурсов на 1998-1999 годы, возможно, не будет получен. |
The projection beams are directed towards the screen at angles of 3 to 30 degrees. | Проекционные лучи направлены на экран под углами от З до 30 градусов. |
Reduced installation costs make these short-throw projection systems cost effective. | Отсутствие затрат на установку делают эти короткофокусные проекционные системы экономически сообразными. |
All of the projection screens were replaced with "video cubes", as the projectors were not bright enough for the European summer nights, when daylight remained later into the evening. | Проекционные экраны были заменены «видеокубами», поскольку изображения оказались недостаточно яркими для европейских летних ночей, когда дневной свет остаётся до глубокого вечера. |
For instance, olfactory bulb granule cells are GABAergic and axonless, while granule cells in the dentate gyrus have glutamatergic projection axons. | К примеру, гранулярные клетки обонятельной луковицы являются ГАМК-эргическими и не имеют аксонов, в то время как гранулярные клетки в зубчатой извилине гиппокампа имеют проекционные аксоны, использующие глутамат. |
Recently, devices based on quantum dot active media are finding commercial application in medicine (laser scalpel, optical coherence tomography), display technologies (projection, laser TV), spectroscopy and telecommunications. | В последнее время устройства с активными средами на основе квантовых точек находят коммерческое применение в медицине (лазерные скальпели, оптическая когерентная томография), технологии (проекционные устройства, лазерные телевизоры), спектроскопии и телекоммуникации. |
The first public movie projection in North America occurred in Montreal on June 27, 1896. | Первый публичный показ фильма в Северной Америке произошёл в Монреале 27 июня 1896 года. |
The first public projection in Belgium took place on March 1, 1896 at the Kings Gallery in Brussels. | Первый публичный показ в Бельгии состоялся 1 марта 1896 в Галерее Королей в Брюсселе. |
PROJECTION OF A FILM ILLUSTRATING ASSISTANCE IN MINE CLEARANCE PROVIDED TO ERITREA BY CHINA | ПОКАЗ КИНОФИЛЬМА, ИЛЛЮСТРИРУЮЩЕГО ПОМОЩЬ В РАЗМИНИРОВАНИИ, ПРЕДОСТАВЛЯЕМУЮ КИТАЕМ ЭРИТРЕЕ |
Today, the most common business model is for a distributor to sell the exhibitor a licence that permits the legal projection of a copy of the film, which the exhibitor buys separately on a home video format. | В настоящий момент наиболее распространенной бизнес-моделью при нетеатральном показе является продажа экспоненту лицензии, которая разрешает легальный показ копий фильма, покупаемые экспонентом отдельно для формата домашнего видео. |
The President: I thank the United Nations Development Fund for Women for presenting us with that powerful video projection. | Председатель: Я благодарю Фонд Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин за показ нам этого впечатляющего видеофильма. |
The second tranche of funding allocated to Sierra Leone had been far less than that entailed by the new projection for Burundi, and the equal treatment of countries was important to bear in mind. | Второй транш, выделенный Сьерра-Леоне, намного меньше того, который требует новый проект для Бурунди, и необходимо соблюдать принцип равного отношения к странам. |
Amin needs to make a projection of the world grosses to see if he can get a tax break and run it through his output deal. | Амину нужно сделать проект мирового масштаба и понять, может ли он получить налоговые льготы. |
It is expected that the non-technical research and mapping project will provide a better projection of the remaining challenge. | Ожидается, что нетехническое обследование и проект составления карт позволят получить более четкое представление об остающейся проблеме. |
At its ninth meeting, the Committee reviewed the preliminary draft emission reporting guidelines that were under preparation by the Task Force on Emission Inventories and Projection. | На своем девятом совещании Комитет рассмотрел предварительный проект руководящих принципов представления данных о выбросах, которые разрабатываются Целевой группой по кадастрам и прогнозам выбросов. |
On the basis of this projection, a task force on the future of CFF was set up and the results of its studies used in drafting the broad outlines of a blueprint for CFF. | Результаты исследований этой группы позволили разработать проект создания железнодорожных магистралей в рамках "концепции стратегии" развития ФЖД. |