Note: If possible both historical and projection data should be reported in this format. |
Примечание: Как ретроспективные, так и прогнозируемые данные по возможности следует представлять в этом формате. |
It seems fortuitous that the projection of total requirements for UNMIL exactly matches the total level of the appropriation for 2003/04. |
По мнению Комитета, МООНЛ просто повезло, что прогнозируемые совокупные потребности точно совпадали с общим объемом ассигнований на 2003/04 год. |
Energy consumption should be reported both for historical and projection years as in the table above. |
Данные о потреблении энергии следует представлять как за ретроспективные, так и за прогнозируемые годы, как указано в таблице выше. |
Note: If possible, both historical and projection data should be reported in this format. |
ГОД: По возможности, в этом формате следует представлять как ретроспективные данные, так и прогнозируемые данные. |
Releases to air projection 2020 (tons) |
Прогнозируемые высвобождения в атмосферу в 2020 году (тонн) |
It was not always clear to what degree the projection scenarios included implemented measures or measures under consideration. |
Не во всех случаях можно было установить и то, в какой степени прогнозируемые сценарии строились с учетом мер, которые уже осуществляются, или мер, которые пока еще только планируются. |
In-depth reviews have attempted to understand the different policy options and projection scenarios based on a careful consideration of the national circumstances of reporting Parties. |
В процессе углубленного рассмотрения они пытались вникнуть в различные возможные варианты политики и прогнозируемые сценарии на основе тщательного изучения условий в представивших сообщения странах. |
MINUSTAH: projection of expenditure 2009/10, based on expenditure to date |
МООНСГ: прогнозируемые расходы на 2009/10 год на основе текущих расходов |
The Committee notes that income projection for 2006-2007, for both regular and other resources, amount to $104.1 million compared to an income level of $83.3 million for 2004-2005. |
Комитет отмечает, что прогнозируемые поступления на 2006 - 2007 годы в отношении как регулярных, так и прочих ресурсов составляют 104,1 млн. долл. США по сравнению с объемом поступлений, составляющим 83,3 млн. долл. США на 2004 - 2005 годы. |
The UNOPS income projection of $69.8 million for the biennium 2004-2005 was based on an estimated amount of $970 million in project delivery. |
ЗЗ. Прогнозируемые поступления ЮНОПС в объеме 69,8 млн. долл. США за двухгодичный период 2004 - 2005 годов основывались на предполагаемом освоении средств по проектам в объеме 970 млн. долл. США. |
The schedule is updated on a weekly basis and includes a projection of the value of change orders. |
Эта таблица обновляется еженедельно и включает прогнозируемые суммы, предусматриваемые в распоряжениях о внесении изменений в контракты. |
The plan represents a projection of requirements from offices and departments at Headquarters, the Department of Field Support and offices away from Headquarters. |
Этот план отражает прогнозируемые заявки подразделений и департаментов в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, Департамента полевой поддержки и периферийных отделений. |
e/ The programme figure of 15,000,000 erroneously represented only a one-year projection. |
ё/ Запланированный показатель (15000000) ошибочно отражал прогнозируемые данные лишь за один год. |
Under the circumstances, the Committee is of the opinion that it may be prudent to "round up" the projection of $3,745.6 million to $3,760 million to take at least partial account of potential charges for special political missions. |
С учетом этого Комитет считает, что, видимо, было бы оправданно «округлить» прогнозируемые 3745,6 млн. долл. США до 3760 млн. долл. США, с тем чтобы по меньшей мере частично учесть возможные расходы на специальные политические миссии. |
Actual expenditures are reported for the biennium as at 31 May 2003 and a projection for the remaining seven months is provided in order to arrive at the expected total for the entire biennium. |
Следует отметить, что если нынешний обменный курс доллара по отношению к евро сохранится до конца 2003 года, то прогнозируемые расходы превысят утвержденный бюджет. |
In response to Executive Board decision 2005/36, UNOPS submits a revised biennium budget projection. |
В ответ на решение 2005/36 Исполнительного совета ЮНОПС представляет пересмотренные прогнозируемые бюджетные показатели на двухгодичный период. |
The projection responds to the challenges the organization faces to restore its financial viability. |
Прогнозируемые показатели составлены с учетом стоящих перед организацией задач по восстановлению ее финансовой жизнеспособности. |
Projected levels of net migration are generally kept constant over most of the projection period. |
Прогнозируемые уровни чистой миграции обычно постоянны для большей части прогнозного периода. |
Parties should provide a "with measures" projection for each pollutant in line with the guidance given in the Guidebook. |
Сторонам следует представлять по каждому загрязнителю прогнозируемые данные "с приведением мер по сокращению выбросов" в соответствии с рекомендациями, указываемыми в Справочном руководстве. |
Upon request, the Advisory Committee was provided with a notional projection of requirements for special political missions for the biennium 2006-2007 by object of expenditure (see table 4). |
В ответ на его запрос Консультативному комитету были представлены условные прогнозируемые данные о потребностях на финансирование специальных политических миссий в двухгодичный период 2006 - 2007 годов с разбивкой по статьям расходов (см. таблицу 4). |
Estimated projection for 2000-2001 as compared with the approved appropriation |
Прогнозируемые расходы на период 2000-2001 годов в сравнении с утвержденными ассигнованиями |
The Secretary-General states that the staffing implications of ongoing Security Council discussions on the situation in South Sudan had not allowed for a projection of adjusted staffing levels in UNMISS to be included in the overview report at the time of its finalization. |
Генеральный секретарь отмечает, что кадровые последствия продолжающегося обсуждения в Совете Безопасности ситуации в Южном Судане не позволили включить в окончательный вариант обзорного доклада прогнозируемые данные о скорректированном штатном расписании МООНЮС. |
Parties shall provide a "with measures" and, where relevant, a "with additional measures" projection for each pollutant in line with the guidance given in the EMEP/EEA Guidebook. |
Сторонам следует представлять по каждому загрязнителю прогнозируемые данные "с указанием мер", а в соответствующих случаях - "с указанием дополнительных мер" в соответствии с рекомендациями, содержащимися в Справочном руководстве ЕМЕП/ЕАОС. |
budgets pipeline 31/12/05 projection as |
Прогнозируемые объемы осуществления на 31/12/05 |
The predicted annual benefit associated with IQ increases in the annual birth cohort ranged from US$ 75 million to US$ 288 million, estimated within two scenarios related to different emission projection in the U.S. power plants. |
Прогнозируемые ежегодные выгоды, связанные с повышением КИ в контингентах лиц, родившихся в одном и том же году, варьировались от 75 до 288 млн. долл. |