This projection reflects a projected negative cash position of $247 million for the regular budget and positive balances of $775 million for peacekeeping. |
Этот прогноз отражает предполагаемый дефицит денежной наличности в размере 247 млн. долл. США по регулярному бюджету и активное сальдо в размере 775 млн. долл. США по счетам операций по поддержанию мира. |
This projection assumes full payment by the major contributors of the amount of their 2002 assessment and a similar pattern of payment as in 2001 by other contributors. |
Этот прогноз предполагает полную выплату основными плательщиками начисленных им на 2002 год взносов и такой же порядок выплаты взносов другими плательщиками, как и в 2001 году. |
p For this year, a projection is available for agriculture but not for energy. |
р Для этого года прогноз имеется для сельского хозяйства, но не для энергетики. |
This projection provides for the increase of the Force to a total of 18 infantry battalions supported by the additional logistics, communications and air transport units, as well as the necessary intelligence and command personnel. |
Этот прогноз означает увеличение сил до в общей сложности 18 пехотных батальонов, которым будут оказывать поддержку дополнительные тыловые подразделения и подразделения связи и воздушного транспорта, а также необходимый персонал подразделений разведки и командный состав. |
For the 2006-2007 biennium, this projection has increased to 15 per cent in view of continued interest in increased donor support for UNIFEM, from existing and new donors; A close and ongoing dialogue with all donors to ensure resource growth in line with stated targets. |
Прогноз на двухгодичный период 2006- 2007 годов был увеличен на 15 процентов ввиду сохраняющейся заинтересованности существующих и новых доноров в расширении донорской поддержки ЮНИФЕМ; - предметный и постоянный диалог со всеми донорами в целях обеспечения роста ресурсов с учетом поставленных целей. |
We hope that the ICTR will maintain the current speed of trials as long as possible, and thereby fulfil President Mse's projection that trials and judgements, in the range of 65 to 70 per cent will be completed by 2008. |
Мы надеемся, что МУТР сможет обеспечивать сохранение нынешних темпов разбирательств как можно дольше, что позволит оправдать прогноз Председателя Мёсе о том, что судебные разбирательства и вынесение решений по 65-70 процентам дел будут завершены к 2008 году. |
Based on the evidence submitted, the Panel finds, however, that SAT can only use past data to project its costs. SAT admits that the amount of oil that will flow from a new well is a projection of future events. |
Основываясь на представленных свидетельствах, Группа, однако, приходит к выводу, что "САТ" может использовать для прогнозирования своих расходов лишь прошлые данные. "САТ" признает, что количество нефти, которое будет добыто из новой скважины - это прогноз будущих событий. |
Takes note with concern of the financial projections and of the projection of the fund balance roll-forward contained in the report of the Executive Director; |
с обеспокоенностью отмечает финансовые прогнозы и прогноз в отношении переноса остатка средств, содержащиеся в докладе Директора-исполнителя; |
a Revised projection for the bienniums 2010-2011 and 2012-2013 provided to the Advisory Committee during its consideration of section 22, Economic and social development in Western Asia. |
а Пересмотренный прогноз на двухгодичные периоды 2010 - 2011 годов и 2012 - 2013 годов, представленный Консультативному комитету в ходе рассмотрения раздела 22 «Экономическое и социальное развитие в Западной Азии». |
The 1996 Revision will be enhanced by increasing the projection horizon to the year 2030; in past revisions, projections were to the year 2025. |
Обзор 1996 года будет расширен путем увеличения охватываемых прогнозом сроков до 2030 года; в предыдущих обзорах прогноз делался до 2025 года. |
The Advisory Committee notes that the current projection is based on the assumption that there will be no delays to the capital master plan schedule as set out in the ninth annual progress report (see paras. 25 and 26 above). |
Консультативный комитет отмечает, что текущий прогноз основывается на посылке о том, что график осуществления генерального плана капитального ремонта, изложенный в девятом ежегодном докладе о ходе его осуществления, будет соблюдаться без задержек (см. пункты 25 - 26 выше). |
shall include an emission pathway (emission projection planned to be achieved with the implementation of the strategy). |
включают тенденции выбросов (прогноз выбросов, который планируется достичь в ходе осуществления стратегии). |
This overall resource projection underscores the intent to sustain overall income levels achieved in 2005, 2006 and 2007 while prioritizing the necessary increases in regular resources to ensure the multilateral, universal and collaborative work of UNDP. |
Такой прогноз в отношении общего объема ресурсов подчеркивает намерение сохранить общий размер поступлений на уровне 2005, 2006 и 2007 годов, отдавая приоритет увеличению регулярных ресурсов для обеспечения на основе сотрудничества многосторонней и всеобъемлющей деятельности ПРООН. |
The annual income projection for 2011 has therefore had to be revised accordingly, from $28.5 million to $17 million. |
В силу этого соответствующим образом пришлось пересмотреть прогноз поступлений на 2011 год, сократив его с 28,5 млн. долл. США до 17 млн. долл. США. |
Lastly, it reports on the financial status of the resources for the work on JI, including the financial projection up to 2012 in response to the request by the CMP at its fifth session. |
В заключительной части доклада приводятся данные о финансовом состоянии ресурсов для работы по СО, включая финансовый прогноз на период до 2012 года в ответ на просьбу КС/СС, высказанную на ее пятой сессии. |
This overall resource projection underscores the intent to sustain overall income levels achieved in the years 2005 to 2007 while prioritizing the necessary increases in regular resources to ensure the multilateral, universal and connecting work of UNDP. |
Такой прогноз в отношении общего объема ресурсов подчеркивает намерение сохранить общий объем поступлений на уровне 2005 - 2007 годов, при уделении приоритетного внимания увеличению регулярных ресурсов для обеспечения на основе сотрудничества многосторонней и всеобъемлющей деятельности ПРООН. |
UNHCR has provided more detailed information on the lump sum provided for the biennium 2006-2007, as well as a detailed projection of the use of those resources for the biennium 2008-2009, to the Advisory Committee. |
УВКБ представило Консультативному комитету более подробную информацию о паушальной сумме, выделенной на двухгодичный период 2006 - 2007 годов, а также подробный прогноз использования таких ресурсов в двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов. |
OIOS also recommended that the Fund secretariat implement an improved methodology for cash management and forecasting and provide its projections to the Investment Management Service for inclusion in an overall projection based on the Fund's total assets and liabilities. |
УСВН рекомендовало также секретариату Фонда внедрить усовершенствованную методику управления движением денежной наличности и его прогнозирования и представить свои прогнозы Службе управления инвестициями для включения в общий прогноз на основе совокупного объема активов и пассивов Фонда. |
Having examined a revised projection of troop deployments, the Advisory Committee took the view that a delayed deployment factor of 5 per cent was more realistic than the factor of 1 per cent contained in the proposed budget. |
Изучив пересмотренный прогноз в отношении развертывания военнослужащих, Консультативный комитет пришел к выводу о том, что 5-процентный коэффициент учета задержки с развертыванием более обоснован, чем заложенный в предлагаемый бюджет однопроцентный коэффициент. |
The Committee on Conferences welcomed the marked increase in the number of events organized at the United Nations Centre in Bangkok over that of previous years and the projection that in 2002 an even greater number of events would be organized in Bangkok. |
Комитет по конференциям приветствовал явное увеличение числа мероприятий, организованных в Центре Организации Объединенных Наций в Бангкоке, по сравнению с предыдущими годами и прогноз о том, что в 2002 году в Бангкоке будет организовано еще больше мероприятий. |
For the 2004-2005 biennium, the projection has been increased to 10 per cent in view of a broadening trend of funding support for UNIFEM from donors making significant contributions to regular resources; |
Прогноз на двухгодичный период 2004 - 2005 годов был увеличен на 10 процентов ввиду расширения тенденции выделения средств в поддержку ЮНИФЕМ среди доноров, производящих значительные взносы в целях пополнения регулярных ресурсов; |
(a) Thirty of the 32 Parties submitted a "with measures" projection, calculated in most cases until 2020 (sometimes until 2010, 2012 or 2015). |
а) 30 из 32 Сторон представили прогноз, "предусматривающий принятие мер", рассчитанный в большинстве случаев до 2020 года (иногда до 2010, 2012 или 2015 года). |
The number of lead counsel and co-counsel increased from 46 in 2000 to 79 in 2001, exceeding the initial projection of 59 that was envisaged in the budget for the pre-trial and appeals stage. |
Число адвокатов и помощников адвокатов увеличилось с 46 в 2000 году до 79 в 2001 году и превысило первоначальный прогноз в 59, заложенный в бюджете для этапов досудебного разбирательства и апелляционного производства. |
The initial projection for 1 January 2005, is of 5449 posts, of which 786 are at Headquarters, 75 related to Global Programmes and 4588 in the Field. |
Первоначальный прогноз на 1 января 2005 года предусматривает штат в 5449 должностей, включая 786 должностей в штаб-квартире, 75 должностей, связанных с глобальными программами, и 4588 должностей на местах. |
In October 2010, the Bosnia and Herzegovina Council of Ministers adopted a conclusion approving the information on construction of a new facility for the Agency for Education and Advanced Training of Personnel, which included a financial projection for the construction of the new facility for that Agency. |
В октябре 2010 года Совет министров Боснии и Герцеговины принял заключение, в котором одобрялась информация о строительстве нового объекта для Агентства по обучению и повышению квалификации кадров, в том числе финансовый прогноз в отношении сооружения нового объекта для этого агентства. |