For 2001, the projection for general operating expenses was $388,000. |
На 2001 год прогнозируемый объем ассигнований на общие оперативные расходы составил 388000 долл. США. |
Every projection of growth has been revised downward. |
Любой прогнозируемый рост был пересмотрен в сторону снижения. |
A significant catching up is expected over the projection period, fostered by relatively higher economic growth. |
В прогнозируемый период ожидается значительное повышение темпов роста, подкрепляемое относительно высокими темпами экономического развития. |
Thus, the 2004 projection as of 1 April 2004 is $322 million. |
Таким образом, прогнозируемый по состоянию на 1 апреля 2004 года показатель объема ресурсов составит в 2004 году 322 млн. долл. США. |
Therefore, the projection of an average has not been borne out by actual experience in 2003, thus resulting in the need to significantly adjust resource requirements. |
Таким образом, прогнозируемый средний курс не соответствовал фактически наблюдавшемуся в 2003 году, что привело к необходимости существенной корректировки потребностей в ресурсах. |
If that basic assumption holds, the General Fund cash projection for 2000 will show no basic difference from the previous year. |
Если эта исходная посылка окажется верной, прогнозируемый объем наличности в Общем фонде по сравнению с предыдущим годом в целом не изменится. |
Parties should provide information on other intermediate results and key outputs of the models and/or approaches used, such as projected energy balances, for the period of the projection. |
Сторонам следует представлять информацию о других промежуточных результатах и основных итогах применявшихся моделей и/или подходов, таких, как прогнозируемый энергетический баланс, на прогнозируемый период. |
The Advisory Committee considers that UN-Women's projection of the costs of the regional architecture may not have taken into account all costs associated with the development of the regional architecture concept to date, which may have an impact on the final cost. |
Консультативный комитет полагает, что прогнозируемый структурой «ООН-женщины» объем расходов по созданию новой региональной архитектуры, возможно, был составлен без учета всех расходов в связи с разработкой концепции региональной архитектуры, произведенных на сегодняшний день, что может отразиться на окончательном объеме расходов. |
Projection of expenditure for MINUSTAH for 2009/10, based on expenditure to date |
Объем расходов МООНСГ в 2009/10 году, прогнозируемый на основании фактических расходов на сегодняшний день |
Upon request, however, the Committee was provided with a notional projection of travel requirements included in the provision for special political missions, which amounted to $13,771,800. |
Однако в ответ на запрос Комитету был сообщен номинальный прогнозируемый объем требуемых ресурсов по статье поездок, включенных в ассигнования для специальных политических миссий, который составил 13771800 долл. США. |
As of 1 March 2006, the projection for UNFPA regular resources in 2006 is at $341.7. |
По состоянию на 1 марта 2006 года прогнозируемый объем регулярных ресурсов ЮНФПА на 2006 год составляет 341,7 млн. долл. США. |
With respect to 2008, expenditures are estimated at $1,541,000, representing an increase of $98,000 over the 2007 projection, owing to increases in staff costs and operating expenses. |
Что касается 2008 года, то сметные расходы составляют 1541000 долл. США, т.е. на 98000 долл. США превышают прогнозируемый уровень 2007 года, что объясняется ростом расходов по персоналу и оперативных расходов. |
Some delegations wondered why the projection for other resources in 2006-2007 seemed so cautious compared to the previous biennium. |
Некоторые делегации поинтересовались, почему прогнозируемый объем прочих ресурсов в 2006 - 2007 годах кажется столь осторожным по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом. |
Performance through August 1996 indicated that the revised projection was likely to be achieved or exceeded. |
Результаты деятельности в течение августа 1996 года показали, что пересмотренный прогнозируемый бюджет, видимо, будет выполнен или превышен. |
The projected annual investments are calculated from a cash-flow projection based on the financial data contained in table 5. |
Прогнозируемый объем ежегодных инвестиций рассчитывается исходя из прогноза в отношении движения наличности, основанного на финансовых данных, которые содержатся в таблице 5. |
The year-end projection is for expenditures to reach $63.94 million. |
Прогнозируемый показатель расходов на конец года достигнет 63,94 млн. долл. США. |
The present budget projection is estimated to be $219.6 million over the approved budget for three reasons. |
Нынешний прогнозируемый объем бюджета, по расчетам, на 219,6 млн. долл. США превышает утвержденный бюджет по трем причинам. |
The future projection of methane emission from same sources is based on the referred macroeconomic method. (The net emissions including the fuel related methane sources are not calculated in the projections. |
Прогнозируемый объем выбросов метана из этих же источников рассчитан на основе упомянутого макроэкономического метода. (Чистый объем выбросов метана, в том числе при сжигании топлива, в прогнозах не учитывается. |
If the total fertility projected by a model for a country falls to 1.85 children per woman before 2050, total fertility is held constant at that level for the remainder of the projection period. |
Если суммарный коэффициент рождаемости, прогнозируемый с помощью этой модели для какой-то страны, снижается до 1,85 ребенка на женщину до 2050 года, то коэффициент рождаемости считается постоянным на этом уровне на весь остаток прогнозного периода. |
The Advisory Committee points out that the UNEP extrabudgetary resource projection for 1998-1999 may not be attainable. |
Консультативный комитет отмечает, что прогнозируемый объем внебюджетных ресурсов на 1998-1999 годы, возможно, не будет получен. |