Английский - русский
Перевод слова Projection
Вариант перевода Прогноз

Примеры в контексте "Projection - Прогноз"

Примеры: Projection - Прогноз
UNOPS considers that the January 2005 projection to the Executive Board to be preliminary as it was calculated before UNDP closed its accounts and was therefore likely to significantly underestimate delivery. ЮНОПС считает, что представленный Исполнительному совету прогноз, сделанный в январе 2005 года, является предварительным, и эта сумма была рассчитана до того, как ПРООН закрыла свои счета, и поэтому, вероятно, объем освоения средств был существенно недооценен.
The projection takes into account the pledges received for 2005, estimates resulting from consultations with donor Governments and National Committees and anticipated interest and exchange rates during the plan period. Этот прогноз составлен с учетом взносов, объявленных на 2005 год, оценочных показателей, разработанных в результате консультаций с правительствами стран-доноров и национальными комитетами, а также предполагаемых процентных ставок и обменных курсов на период выполнения плана.
Another concern was the projection that 20 per cent of Headquarters language staff would retire within five years. Вызывает также обеспокоенность прогноз о том, что 20 процентов сотрудников лингвистических служб в Центральных учреждениях выйдут на пенсию в течение пяти лет.
We're ready to make an important projection at 9:25 with 27% of the vote counted. Мы готовы сделать важный прогноз на 21.25, при 27% подсчитанных голосов.
But, whatever the merits of this linear economic projection, the term BRICs still makes little sense for long-term assessments of global power relations. Но, какой бы ценностью ни обладал данный линейный экономический прогноз, термин «БРИК» пока что не имеет особого значения в долговременном анализе взаимоотношений мировых сил.
If the United Nations medium-variant population projection for 2005 is achieved, the rate of contraceptive use should increase to 63 per cent. Если подтвердится средневариантный прогноз Организации Объединенных Наций в отношении численности населения в 2005 году, то распространенность использования противозачаточных средств должна повыситься до 63 процентов.
The report does not attempt to provide a projection of budgetary performance on a comprehensive basis for the balance of the biennium. Доклад не представляет собой попытки дать всеобъемлющий прогноз исполнения бюджета на оставшуюся часть двухгодичного периода.
It contains the ITC budget outline for the first year of activities for the coming biennium and a projection of requirements for the second year. В нем содержатся наброски бюджета ЦМТ на первый год деятельности предстоящего двухгодичного периода и прогноз потребностей на второй год.
(c) Third set of indicators: projection of further outreach based on future programming, relationship with key agencies. с) третья совокупность показателей: прогноз дальнейшего охвата, основывающийся на будущих программах, взаимодействие с ключевыми учреждениями.
Admittedly, it is appropriate to allow for the obvious margins of error inherent in this projection. Очевидно, что данный прогноз не претендует на абсолютную точность.
The sectoral projection was not provided or did not allow a consistent interpretation Секторальный прогноз не был представлен или не поддается последовательному толкованию
In view of the 2.2 percentage point decline in women's representation over the past two years, this projection is no longer valid. С учетом того, что за последние два года уровень представленности женщин снизился на 2,2 процентных пункта, такой прогноз уже не актуален.
It would have assisted the Committee if Norway had further substantiated its projection that there would be a very large emission reduction between 2001 and 2004. Комитету было бы легче работать, если бы Норвегия дополнительно обосновала свой прогноз относительно значительного сокращения выбросов в период 2001-2004 годов.
The historic data set and/or a projection of future trends; а) подборку статистических данных и/или прогноз будущих тенденций;
Three key assumptions underlie this peacekeeping cash projection. Этот прогноз в отношении денежной наличности на счетах операций по поддержанию мира основан на трех ключевых предположениях.
The 2009 income projection was conservative. Прогноз относительно поступлений в 2009 году носит консервативный характер.
The model projection takes over after that transition period. После этого переходного периода вновь начинает применяться прогноз, заложенный в модели.
This is the government's projection for the working age population going forward. Хорошо это или плохо? Взгляните на государственный прогноз увеличения численности трудоспособного населения.
The review indicated that this projection was at least 10 per cent higher than necessary. Проведенный обзор показал, что этот прогноз завышен по сравнению с потребностями по крайней мере на 10 процентов.
Each department or office should be requested to develop specific proposals for improvements in productivity together with a projection of potential savings. Следует предложить каждому департаменту или управлению выработать конкретные предложения по повышению производительности, а также составить прогноз потенциальной экономии.
Figure I Thirty-year projection of pay-as-you-go costs Диаграмма I Тридцатилетний прогноз изменения расходов в рамках распределительной системы
This projection is based on an improvement in the situation of external trade and financing conditions. Этот прогноз рассчитан исходя из того, что положение в сфере внешней торговли и условия финансирования улучшатся.
A projection was made of revenue on the basis of historical data provided by the claimant. На основе данных за прошлые периоды, представленных заявителем, составлялся прогноз дохода.
There are a number of elements underlying this optimistic projection. Столь оптимистичный прогноз вытекает из ряда факторов.
The national baseline projection assuming current legislation and high economic growth had been submitted to CIAM. В ЦРМКО представлен национальный базовый прогноз, составленный исходя из того, что действующее законодательство будет оставаться в силе, а темпы экономического роста будут высокими.