Английский - русский
Перевод слова Prohibiting
Вариант перевода Запрещение

Примеры в контексте "Prohibiting - Запрещение"

Примеры: Prohibiting - Запрещение
Prohibiting Swedish services providers from hosting certain persons or groups would conflict with the constitutional ban on censorship. Запрещение шведским провайдерам услуг принимать определенных лиц или группы лиц вступило бы в противоречие с конституционным запретом цензуры.
Prohibiting violent, arbitrary or inhumane punishment Запрещение насильственных, произвольных или бесчеловечных наказаний
Prohibiting violence against children, implementing broad prevention measures and promoting research and data collection Запрещение насилия в отношении детей, осуществление широких мер по предупреждению и содействие исследованиям и сбору данных
Prohibiting the collection of donations by individuals and restricting it to licensed entities; запрещение сбора пожертвований частными лицами и разрешение собирать пожертвования только лицензированным учреждениям;
Prohibiting the illicit trafficking in small arms and light weapons would have beneficial results: it would halt armed conflict and stop terrorism and organized crime. Запрещение стрелкового оружия и легких вооружений будет иметь положительные результаты - это положит конец вооруженным конфликтам, терроризму и организованной преступности.
Prohibiting the use of countermeasures while an amicable settlement is being pursued, and suspending any countermeasures already taken, seems to be a correct solution. Запрещение принятия контрмер одновременно с достижением дружеского урегулирования и приостановление действия любых уже принятых контрмер, как представляется, является правильным решением.
Prohibiting the recruitment and use of child soldiers and facilitating the demobilization, rehabilitation and return to society of such children; запрещение набора в армию и использования детей-солдат и содействие демобилизации, реабилитации и возвращению таких детей в общество;
Prohibiting and Preventing the Illicit Import, Export and запрещение и предупреждение незаконного ввоза, вывоза и передачи права
Prohibiting the use of resources, materials and technological processes without earlier determination of the degree to which they are harmful and without taking appropriate preventive measures; запрещение использования ресурсов, материалов и технологических процессов без предварительного определения степени их опасности и принятия соответствующих превентивных мер;
Prohibiting the use of chemical substances not marked in a way allowing for their identification; запрещение применения химических веществ, не имеющих соответствующей идентифицирующей их маркировки;
"- Prohibiting export of specific goods and technology subject to export licensing by the Commerce Department." запрещение экспорта ряда конкретных товаров и технологии, являющихся предметом экспортного лицензирования со стороны Министерства торговли США.
Prohibiting torture, by strengthening existing legal frameworks, ensuring that detention facilities conform to international norms, and implementing a national torture-prevention mechanism. запрещение пыток посредством укрепления существующей правовой системы, обеспечения соответствия условий содержания в тюрьмах международным стандартам и создания национального механизма для предотвращения пыток;
(b) Prohibiting the debtor from carrying out specific actions; (Ь) запрещение должнику совершать определенные действия;
Prohibiting forced or compulsory labour, and work of persons sentenced to prison Запрещение принудительного или обязательного труда и трудовая деятельность лиц, приговоренных к тюремному заключению
E. Convention on the Means of Prohibiting and Preventing Е. Конвенция 1971 года о мерах, направленных на запрещение
Prohibiting arms manufacturers from selling arms to anyone without the approval of the competent authorities of the countries involved in a transaction. запрещение производителям оружия осуществлять продажу оружия любому лицу без разрешения компетентных властей стран, участвующих в сделках;
Prohibiting corporal punishment is a key obligation under the Convention on the Rights of the Child and other international human rights treaties, though it is an obligation frequently ignored or evaded by governments. Запрещение телесных наказаний является ключевым обязательством по Конвенции о правах ребенка и другим международным договорам по правам человека, хотя правительства нередко игнорируют это обязательство или уклоняются от его соблюдения.
Prohibiting the Employment of Children Below Fifteen (15) Years of Age in Public and Private Undertakings 9-Nov-93 Запрещение найма детей в возрасте моложе пятнадцати (15) лет для работы на государственных и частных предприятиях
Prohibiting the use of dangerous chemical substances in inappropriate packages, without adequate marking, not equipped with cards characterizing these substances; запрещение применения опасных химических веществ, упакованных ненадлежащим образом, без адекватной маркировки, не снабженных бирками с указанием свойств этих веществ;
With a view to addressing peacetime trafficking in cultural property, the Convention on the Means of Prohibiting and Preventing the Illicit Import, Export and Transfer of Ownership of Cultural Property was adopted by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) in 1970. В целях решения вопросов незаконного оборота культурных ценностей в мирное время Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) приняла в 1970 году Конвенцию о мерах, направленных на запрещение и предупреждение незаконного ввоза, вывоза и передачи права собственности на культурные ценности.
At the beginning of 2012, Italy seconded a police officer specialized in combating trafficking in cultural property to the secretariat of the Convention on the Means of Prohibiting and Preventing the Illicit Import, Export and Transfer of Ownership of Cultural Property, for a period two years. В начале 2012 года Италия направила на период в два года в секретариат Конвенции о мерах направленных на запрещение и предупреждение незаконного ввоза, вывоза и передачи права собственности на культурные ценности сотрудника полиции, специализирующегося на вопросах борьбы с незаконным оборотом культурных ценностей.
Prohibiting a person from leaving a country on account of his or her religious beliefs is incompatible with the freedom of religion or belief and the principle of non-discrimination and therefore violates article 12 (3) of the Covenant. Запрещение тому или иному лицу покинуть страну на основании его или ее религиозных убеждений несовместимо со свободой религии или убеждений и принципом недискриминации и в силу этого является нарушением статьи 12 (3) Пакта.
Prohibiting by law, and adopting necessary policy measures to combat, the dissemination of all ideas based upon racial superiority or hatred and incitement to hatred; запрещение в законодательном порядке и принятие необходимых политических мер по борьбе с распространением всех идей, основанных на расовом превосходстве или ненависти, и подстрекательства к ненависти;
It has acceded to relevant international instruments such as the Convention on the Means of Prohibiting and Preventing the Illicit Import, Export and Transfer of Ownership of Cultural Property and the Convention for the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage. Мы присоединились к соответствующим международным правовым актам, в частности к Конвенции о мерах, направленных на запрещение и предупреждение незаконного ввоза, вывоза и передачи права собственности на культурные ценности, а также к Конвенции об охране нематериального культурного наследия.
The Republic of Korea acceded to the Convention on the Means of Prohibiting and Preventing Illicit Import, Export and Transfer of Ownership of Cultural Property in February 1983 and the Convention Concerning the Protection of the World's Cultural and Natural Heritage in September 1988. В феврале 1983 года Республика Корея присоединилась к Конвенции о мерах, направленных на запрещение и предупреждение незаконного ввоза, вывоза и передачи права собственности на культурные ценности, и в сентябре 1988 года - к Конвенции об охране всемирного культурного и природного наследия.