Policy advice and catalytic programming |
Консультации по вопросам политики и разработка каталитических программ |
Mutually supportive programming by objectives is creating the conditions for results-based management systems. |
Разработка взаимоукрепляющих программ, исходя из конкретных целей, создает условия для создания систем управления, направленных на достижение результата. |
At work and at home i working on different projects, using different programming languages. |
Разработка ПО, производится на разных языках программирования. |
Pilot-country programming was implemented in India, Jordan, and the Lao People's Democratic Republic. |
Разработка экспериментальных проектов на уровне стран была предпринята в Индии, Иордании и Лаосской Народно-Демократической Республике. |
However, disability-specific actions and programming may also be required, depending on national context. |
Вместе с тем в зависимости от национальных условий может быть целесообразна также разработка специальных мер и программ в интересах инвалидов. |
The design of algorithms is part of many solution theories of operation research, such as dynamic programming and divide-and-conquer. |
Разработка алгоритма - это отождествление и объединение во множество решений теорий исследования операций, например динамическое программирование и разделяй и властвуй. |
Client-led, innovation-driven programming - the TCDC experience |
Ориентированные на пользователя разработка и осуществление программ с использованием передовых методов - опыт ТСРС |
Disarmament, demobilization and reintegration implementation and programming in south-central Somalia has since been suspended for security reasons. |
Однако из-за ситуации в плане безопасности осуществление программы разоружения, демобилизации и реинтеграции и разработка такой программы для южных районов центральной части Сомали приостановлены. |
Data-driven programming and women's empowerment and health |
Разработка программ на основании фактических данных и расширение прав и возможностей и охрана здоровья женщин |
The rights-based approach to programming will guide the development and implementation of UNICEF country programmes of cooperation. |
Разработка и осуществление страновых программ сотрудничества ЮНИСЕФ будет основываться на подходе, базирующемся на правах человека. |
The Eight Point Agenda and the mandatory allocation of 15 percent of the budget for crisis-related programming is an important and unique step taken by UNDP to address issues related to gender and women. |
Разработка Повестки дня из восьми пунктов и обязательное направление на гендерные цели 15 процентов бюджета, выделяемого на программную деятельность, связанную с кризисами, является важным и уникальным шагом, предпринятым ПРООН для решения вопросов, касающихся гендерного равенства и женщин. |
Offshore software development can solve both the need for programming resources and yield higher profit margins due to lower salary levels required. |
Удалённая разработка программного обеспечения способна разрешить как проблему необходимости человеческих ресурсов, так и существенно снизить себестоимость разработки благодаря низкому уровню требуемой заработной платы. При этом в результате получаются продуты высокого качества, если правильно выбрана компания предоставляющая услуги. |
One delegation requested more information on priorities in the CEE/CIS and the Baltic States and suggested that programming be needs-based. |
Одна делегация запросила дополнительную информацию о приоритетных задачах в Центральной и Восточной Европе/Содружестве Независимых Государств (СНГ) и в прибалтийских государствах и предложила, чтобы разработка программ осуществлялась с учетом потребностей. |
The event provided a mix of training, team-building and programming initiatives as part of UNIDO's substantive mainstreaming and support to the UCSSICs. |
В ходе этого мероприятия, организованного в рамках освещения основных направлений деятельности ЮНИДО и оказания поддержки ЦЮПСЮЮ, был осуществлен ряд комплексных инициатив в таких областях, как подготовка кадров, налаживание коллективной работы и разработка программ. |
At the country level, programming is increasingly addressing disaster risk reduction in the context of climate change and gender-responsive services, focusing on scaling up support to the most excluded women. |
На уровне стран, разработка программ все больше ориентируется на меры в области снижения опасности стихийных бедствий в контексте борьбы с изменением климата и на внедрение услуг с учетом гендерных факторов, при этом все больше внимания уделяется оказанию помощи наиболее отверженным женщинам. |
The Republic of Korea assisted women entrepreneurs starting their own e-businesses or who were in fields such as programming and multimedia content development. |
В Республике Корея оказывалась помощь женщинам-предпринимателям, которые открывали собственные предприятия для осуществления деловых операций с использованием сети Интернет или были заняты в таких областях, как программирование и разработка мультимедийных информационных систем. |
New programming instruments are being developed and promulgated in UNDP to address delivery, results and performance through the results-based management and the country-office management plan. |
Разработка и принятие новых программных средств осуществляется в ПРООН для решения вопросов, связанных с осуществлением, достижением результатов и их показателями через ориентированную на конкретные результаты систему управления и планы управленческих мероприятий представительств в странах. |
He stated that programming from a rights-based perspective had become increasingly important in the region, and UNICEF had already acquired significant experience, which was reflected in the country notes. |
Он заявил о том, что разработка программ с учетом необходимости защиты прав детей приобретает все более важное значение в данном регионе, и ЮНИСЕФ уже приобрел в этой области существенный опыт, нашедший отражение в страновых записках. |
Saskatchewan's income assistance programming is intended to promote self-sufficiency through the labour market while providing last-resort protection against destitution: |
Разработка программ по поддержке доходов в этой провинции ставит своей целью оказание содействия экономической самостоятельности и трудоустройству и обеспечение защиты от бедности для лиц, которым больше некуда обратиться: |
"AutoDealer" company profile is development and implementation of software for various auto business areas, search for optimal solutions with regard to new developments in the area of modern programming. |
Профиль компании Автодилер - разработка и внедрение программного обеспечения для самых различных направлений автобизнеса, поиск оптимальных решений с учетом новейших разработок в сфере современного программирования. |
Improvements made to any one of the news centres can be extended to the others, while the data and programming segments can be reused for other applications, such as news clippings. |
С использованием имеющихся в Департаменте технических и языковых ресурсов разработка программы и графического дизайна в настоящее время осуществляется в качестве общей функции для всех языков. |
Humanitarian child protection programming is ongoing in the northern districts in conjunction with district partners and information on Security Council resolution 1612 (2005) will be used to guide these interventions. |
В северных округах страны во взаимодействии с соответствующими партнерами ведется разработка программ гуманитарной защиты детей, которая строится на основе положений резолюции 1612 (2005) Совета Безопасности. |
It focuses in particular on strengthening public financial management (budgeting, accounting, procurement and investment programming); intergovernmental fiscal transfer systems; and, where appropriate, own-source revenues (local taxes and fees). |
Фонд сосредоточивается, в частности, на укреплении государственного финансового управления (разработка бюджета, бухгалтерский учет, закупки и планирование капиталовложений), межправительственных систем фискальных трансфертов и, при необходимости, поступлений из собственных источников (местные налоги и сборы). |
Management response: This recommendation is very much in line with the UNDP AOC, which calls for improving performance 'from good to great' so that UNDP programming and implementation consistently lead to positive impact. |
Эта рекомендация полностью соответствует ПДОИ ПРООН, которая призывает к повышению эффективности работы "от хорошей к отличной" в том плане, что разработка и осуществление программ ПРООН должны неизменно приводить к положительному эффекту. |
The application of children-specific DDR programming in recent campaigns is evidence that lessons learned regarding children are indeed being incorporated into the planning of new programmes. |
Разработка специальных программ РДР для детей в последних кампаниях убедительно доказывает, что передовой опыт в отношении детей действительно учитывается при планировании новых программ. |