Providing such people with water will not only bring health benefits associated with the food absorption process, it will also contribute to large productivity gains as productive individuals become healthier and stronger. |
Обеспечение этих людей водоснабжением не только принесет выгоды с точки зрения здравоохранения, связанные с процессом поглощения пищи, но и позволит повысить производительность труда, поскольку люди станут здоровее и сильнее. |
Given the anticipated scale of the recruitment operation, the Department's output would probably be affected because new staff would be less productive and more experienced staff would be called upon to conduct training activities. |
Учитывая предположительные масштабы набора персонала, производительность Департамента, возможно, снизится, поскольку эффективность труда новых сотрудников будет ниже, а более опытный персонал будет привлекаться к профессиональной подготовке. |
The restructuring reduced the mining industry's productive workforce by more than 50% and raised productivity per productive worker to its highest-ever level; The number of fatal injuries per 1 million t of coal mined was reduced by a third. |
Производительность труда рабочего по добыче угля достигла самой высокой величины - 110 т в месяц; - снизился в 1,5 раза травматизм со смертельным исходом в расчете на 1 млн.т добытого угля. |
According to a classic psychological experiment by Yerkes and Dodson, in order to maximize performance, one must create a state of productive anxiety. |
Согласно классическому психологическому эксперименту Йеркса и Додсона, чтобы улучшить производительность, нужно войти в состояние тревоги. |
If citizens can network and make themselves more organized and productive, so that their voices are heard, so then things would improve. |
Если жители смогут взаимодействовать и повышать организованность и производительность, чтобы их голос был услышан, улучшение наступит. |
How people are engaged, treated and developed in the change process will ultimately determine whether staff is productive or not. |
То, каким образом людей привлекают к работе, как с ними обращаются и как они развиваются в рамках процесса изменений, будет в конечном итоге определять производительность сотрудников. |
Our company manufacturing special designed screws and barrels for plastic extruder machines to make the machines more productive and high quality. |
Наша компания осуществляет производство шнеков и емкостей спецдизайна, помогая таким образом повысить качество и производительность производителям оборудования для экструзии пластмассы и предприятия, которые осуществляют производство, используя данное оборудование. |
In retrospect of this year's Debian conference Joey Hess complained about being not very productive at conferences and high expectations that also block productivity and socialising. |
После последней Конференции Debian Джой Хесс (Joey Hess) отметил низкую производительность работы на конференциях и высокие ожидания, которые также препятствуют производительности и общению. |
Particularly, the MLIRE embraces the principle that healthy, safe, fair, productive and harmonious workplaces are critical and necessary components for achieving the objective of the PCCPP of "Building a Better Fiji". |
В частности, Министерство исходит из того, что гигиена труда, техника безопасности, справедливость, производительность и гармоничные отношения в трудовой сфере являются ключевыми необходимыми условиями для достижения цели "построения лучшей жизни на Фиджи". |
The argument that working longer destroys jobs and that we need technological progress in order to become more competitive and maintain employment is inherently inconsistent, because working longer is nearly the same as technological progress that makes capital and labor more productive. |
Аргумент, что увеличение количества рабочих часов ведет к сокращению рабочих мест, и что нам необходим технический прогресс, чтобы повысить конкурентоспособность и сохранить уровень занятости, непоследователен в своей основе, потому что большая продолжительность рабочего дня практически равнозначна техническому прогрессу, повышающему производительность труда и капитала. |
Afghanistan had benefited from the Cooperation Agreement with UNDP with the establishment of a UNIDO Desk in Kabul. Afghanistan was convinced that the alliance with UNDP would help UNIDO to become more efficient and productive. |
Афганистан уже воспользовался плодами сотрудничества ЮНИДО с ПРООН в соответствии с заключенным между ними соглашением, в результате чего в Кабуле было создано бюро ЮНИДО. Афганистан уверен, что союз с ПРООН поможет ЮНИДО повысить свою продуктивность и производительность. |
Economic and industrial growth was promoted by making old structures more dynamic, inclusive and productive in order to benefit all social sectors of the country. |
Экономиче-скому развитию и промышленному росту содей-ствуют меры, повышающие динамику существу-ющих структур, расширяющие их охват и повыша-ющие производительность и обеспечивающие воз-можность пользоваться благами развития всем со-циальным группам страны. |
Pioneering in quality within our product field with the active participation and complete support of our employees; being more efficient, more productive and providing better service is our policy. |
Благодаря активному вкладу и поддержке нашего персонала быть лидером по качеству в своей области; повысить производительность, продуктивность; обеспечивать своих клиентов услугами на еще более высоком уровне - вот наша политика качества. |
And whatever number you're thinking of, it probably isn't as bad as this. (Ominous music) You are one third as productive in open-plan offices as in quiet rooms. |
И о каком бы числе вы не думали, оно, вероятно, не настолько плохо, как это. (Зловещая музыка) Производительность в офисах открытого плана составляет всего треть от производительности в бесшумном помещении. |
International processes should support and complement national development objectives to help countries diversify away from commodities, to stimulate domestic accumulation of technology and foreign investment, to improve productivity and to build productive capacities. |
Международные процессы должны подкреплять и дополнять национальные цели в области развития, с тем чтобы страны могли осуществлять диверсификацию, преодолевая зависимость от сырьевого сектора, стимулировать внутреннее накопление технологий и иностранных инвестиций, повышать производительность и наращивать производственный потенциал. |
The recent developments in trade theory onfirm-level heterogeneity within an industry holds that the average productivity of a country increases after trade liberalization due to a selection process, i.e. by facilitating the growth of highly productive enterprises rather than by increasing the productivity of these enterprises. |
Согласно новейшим концепциям теории торговли, касающейся гетерогенности отдельной отрасли на уровне фирм, средняя производительность в той или иной стране повышается после проведения либерализации торговли вследствие процесса отбора, то есть благодаря содействию росту высокопроизводительных предприятий, а не повышению их уровня производительности. |